Dvöl - 01.01.1946, Blaðsíða 79

Dvöl - 01.01.1946, Blaðsíða 79
D VÖL 77 tekizt hefur um íslenzkun þessa mikil- úðuga skáldverks, því að ég hef ekki les- ið' það á öðrum málum, og ekki gert á því neinn samanburð við aðrar þýðingar, en óhætt mun að fullyrða, að þýðingin hefur verið vandaverk hið mesta. ís- lenzka þýðingin er víða þróttmikil og kjarnorð, þótt segja megi að fyrir bregði i henni óþörfum hátíðleik og skrúði í orðfæri og langsóttum orðtækjum. Helgi Sæmundsson, blaðamaöur hefur gert þýðinguna. Það má kallast virðing- arvert að ráðast í þýðingu og útgáfu þessarar frægu og ágætu skáldsögu, og ekki horft í það, þótt hún sé lengri en flestar skáldsögur, sem við teljum okkur fært að koma út á íslenzku. A. K. Bókasafn Helgafells. — Lista- mannaþing. Útg. Helgafell. Helgafellsútgáfan hefur ráðizt í útgáfu heimilisbókasafns í handhægu formi og smekklegum og traustum búningi. Kallar útg. safn þetta Listamannaþing, og eru komin út af því 3 bindi. Fysta bindi þessa bókasafns er Nóa Nóa, eítir franska skáldiö Paul Gauguin, í þýðingu Tómasar Guðmundssonar skálds. Bókin gerist á Tahiti og er með myndum eftir höfundínn, en hann var stórmerkur málari. Þetta er fögur og á- hrifarík saga um líf og leik mannsbarn- anna i skauti hinnar frjálsu og stórgjöf- ulu náttúru. — Hún er óður til lífsins, en ákæra á hendur spilltri menningu. Mynd- irnar eru allar forkunnarfagrar og hin mestu listaverk og er bókin þeirra vegna sérlega eiguleg. Þýðing Tómasar er við- felldin og hógvær og víða snjöll, en ekki með öllu laus við mállýti. Annað bindið er Birtingur (Candide), eftir Voltaire í þýðingu Halldórs Kiljans Laxness. Þetta gamla og fræga verk er að líkindum ekki auöþýtt á íslenzku, en Kiljan kveðst þó hafa snaraö því á 12 dögum og meir stundað að íslenzka það en þýða, og tekið sér þar til fyrirmyndar fornar aðferðir um þýðingar úr rómönsk- um málum í norrænu. Annars skal ekki um þýðingu þessa dæmt né trúleik henn- ar við frumtextann, en skemmtileg er hún aflestrar og kiljönsk í bezta lagi. Þróttmikil og innblásinn þeim anda, sem Kiljan einn getur gætt tungutak sitt. Um hitt skal ekki borið’, hversu honum tekst að halda stíl og anda höf- undarins, enda held ég, að þetta fimbul- famb manna nú á dögum um það, að þýðendur verði að halda stíl og blæ höf- undar sé að mestu í bláinn mælt. Það er vert að velta þeirri spurningu fyrir sér. hvort. „stíll“ höfundar sé ekki svo nátengdur tungu hans, að hann verði ekki fluttur milli mála. Gæti ekki verið, að' margir þýðendur ætluðu sér afrausn í þess efni og væru að stríða við að bera inn sólargeislann. Sú hætta vofir og allt- af yfir slíkum tilraunum, að úr þeim verði aðeins skrípi, jafnvel þótt þýð- andi hafi smekk og kunnáttu til að bera, af því einu að hann ætlar sér það, sem er ekki hægt að gera. Hitt sjónarmiðið að hugsa um það fyrst og fremst að ís- lenzka ritverkið, eins og hér er gert, mun i flestum tilfellum verð'a íslenzkum bókmenntum heilladrýgst. Þrið'ja bindi safns þessa er Jökullinn, eftir Johannes V. Jensen, í þýðingu Sverris Kristjánssonar. Er þarna um að ræð'a eitt af öndvegisritum norrænna bókmennta, afburðasnjallt og sérstætt skáldverk. Lýsir það baráttu frummanns- ins við örð'ugleika jökultímans, baráttu, sem nær hafði máð' hann af jörð'inni, en gerði hann þó að manni á land- mörkum lífs og dauöa. Þetta er stór- brotin og skilningsrík saga og mun á- reiðanlega verða talin til listaverka með- an bókmenntir eru einshvers metnar. Þýð'ing Sverris á þessari bók er svo bráð'- snjöll, að ég held að til afburð'a megi
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92

x

Dvöl

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dvöl
https://timarit.is/publication/619

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.