Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.04.1959, Page 56

Tímarit Máls og menningar - 01.04.1959, Page 56
TIMARIT MALS OG MENNINGAR araldir tíðkuðust nöfnin Brjánn,Kon- all, Kormakur og Dufgus, og tvö nöfn hafa verið notuð óslitið fram á þenna dag, Kjartan og Njáll, Eflaust hefur tvennt valdið miklu um langlífi þess- ara tveggja nafna. Annars vegar er þess að geta, að Kjartan Ólafsson var frændmargur, og nafnið festist í ætt hans, og hins vegar munu Laxdæla og Njála hafa aukið mjög á vinsældir nafnanna. Því má skjóta hér að um keltnesku nöfnin, að sum þeirra hafa verið endurvakin á síðustu áratugum, enda getur enginn efazt um, að þau séu með fullum rétti íslenzk nöfn. Um merkingu írsku nafnanna skal ég ekki fara mörgum orðum. Sum þeirra voru ævaforn og leidd af orð- um, sem horfin voru úr írskri tungu löngu fyrir íslands byggð, og er því ekki hægt að fullyrða um, hvað þau merktu. Nafnið Kjaran merkti „litli Jarpur“, Njáll merkti „hetja“ eða „kappi“, og Kalman merkti „litla dúf- an“. Sama heiti kemur fyrir í nafni írska dýrlingsins Columcille, en það merkti„kirkjudúfan“. Nafnið Melpat- rekur merkti „þjónn Patreks“. Um Kjartan leikur meiri vafi. Samkvæmt Laxdælu var Kjartan Ólafsson látinn heita í höfuðið á írskum afa sínum, sem er kallaður Mýrkjartan í sögunni, en mun að réttu lagi hafa heitið Muir- certach á irsku. Nú er ekki ósennilegt, að minningin um nafn hins írska for- föður hafi varðveitzt lengi með af- komendum Ólafs pá. En hins ber þó að geta, að til var á írlandi nafnið Certán, sem óneitanlega svipar meir til íslenzka nafnsins. Er hugsanlegt, að bæði írsku nöfnin hafi verið höfð í huga, þegar íslenzkum dreng var val- ið þetta nafn vestur í Dölum á 10. öld. Nafn afans hefur þótt of langt, en styttra nafnið var nægilega líkt því, svo að segja mætti, að Kjartan héti í höfuðið á Mýrkjartani eða Muircer- tach, sem merkti raunar „víkingur“, og var það vel til fallið. Læt ég svo út- rætt um það mál. 011 þau nöfn, sem tíðkuðust hér í í heiðnum sið, tóku íslenzkum end- ingum og lutu í hvívetna lögum ís- lenzkrar tungu, svo að enginn vafi getur leikið á, að þau eru íslenzk eftir núgildandi landslögum, þótt sum þeirra hyrfi brátt úr tízku. Sama máli gegnir um flest þau nöfn, sem íslend- ingar tóku upp á fyrstu öldum kristni, og raunar um þorra tökunafna langt fram eftir öldum. Að vísu kom það fyrir, að hér væru notuð nöfn, sem beygð voru að latneskum hætti, en þau urðu aldrei algeng, annaðhvort hurfu þau úr notkun eða voru samin að íslenzkri málvenju. En þetta atriði skiptir miklu máli, þegar um það er rætt, hvort tiltekið nafn sé íslenzkt eða ekki, og við þetta mun vera átt meðal annars með orðum laganna, að nöfnin verði að vera rétt að lög- um íslenzkrar tungu. 46
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.