Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.04.1959, Side 56

Tímarit Máls og menningar - 01.04.1959, Side 56
TIMARIT MALS OG MENNINGAR araldir tíðkuðust nöfnin Brjánn,Kon- all, Kormakur og Dufgus, og tvö nöfn hafa verið notuð óslitið fram á þenna dag, Kjartan og Njáll, Eflaust hefur tvennt valdið miklu um langlífi þess- ara tveggja nafna. Annars vegar er þess að geta, að Kjartan Ólafsson var frændmargur, og nafnið festist í ætt hans, og hins vegar munu Laxdæla og Njála hafa aukið mjög á vinsældir nafnanna. Því má skjóta hér að um keltnesku nöfnin, að sum þeirra hafa verið endurvakin á síðustu áratugum, enda getur enginn efazt um, að þau séu með fullum rétti íslenzk nöfn. Um merkingu írsku nafnanna skal ég ekki fara mörgum orðum. Sum þeirra voru ævaforn og leidd af orð- um, sem horfin voru úr írskri tungu löngu fyrir íslands byggð, og er því ekki hægt að fullyrða um, hvað þau merktu. Nafnið Kjaran merkti „litli Jarpur“, Njáll merkti „hetja“ eða „kappi“, og Kalman merkti „litla dúf- an“. Sama heiti kemur fyrir í nafni írska dýrlingsins Columcille, en það merkti„kirkjudúfan“. Nafnið Melpat- rekur merkti „þjónn Patreks“. Um Kjartan leikur meiri vafi. Samkvæmt Laxdælu var Kjartan Ólafsson látinn heita í höfuðið á írskum afa sínum, sem er kallaður Mýrkjartan í sögunni, en mun að réttu lagi hafa heitið Muir- certach á irsku. Nú er ekki ósennilegt, að minningin um nafn hins írska for- föður hafi varðveitzt lengi með af- komendum Ólafs pá. En hins ber þó að geta, að til var á írlandi nafnið Certán, sem óneitanlega svipar meir til íslenzka nafnsins. Er hugsanlegt, að bæði írsku nöfnin hafi verið höfð í huga, þegar íslenzkum dreng var val- ið þetta nafn vestur í Dölum á 10. öld. Nafn afans hefur þótt of langt, en styttra nafnið var nægilega líkt því, svo að segja mætti, að Kjartan héti í höfuðið á Mýrkjartani eða Muircer- tach, sem merkti raunar „víkingur“, og var það vel til fallið. Læt ég svo út- rætt um það mál. 011 þau nöfn, sem tíðkuðust hér í í heiðnum sið, tóku íslenzkum end- ingum og lutu í hvívetna lögum ís- lenzkrar tungu, svo að enginn vafi getur leikið á, að þau eru íslenzk eftir núgildandi landslögum, þótt sum þeirra hyrfi brátt úr tízku. Sama máli gegnir um flest þau nöfn, sem íslend- ingar tóku upp á fyrstu öldum kristni, og raunar um þorra tökunafna langt fram eftir öldum. Að vísu kom það fyrir, að hér væru notuð nöfn, sem beygð voru að latneskum hætti, en þau urðu aldrei algeng, annaðhvort hurfu þau úr notkun eða voru samin að íslenzkri málvenju. En þetta atriði skiptir miklu máli, þegar um það er rætt, hvort tiltekið nafn sé íslenzkt eða ekki, og við þetta mun vera átt meðal annars með orðum laganna, að nöfnin verði að vera rétt að lög- um íslenzkrar tungu. 46
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.