Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.1998, Síða 83

Tímarit Máls og menningar - 01.03.1998, Síða 83
Árni Björnsson Af hverju voru íslenskar fornsögur skrifaðar á móðurmáli? Áleitin spurning Ærið oft á starfsævinni hefur maður staðið frammi fyrir þeirri spurningu fólks á öllum aldri og af ýmsu þjóðerni, af hverju í ósköpunum hinir fámennu Islendingar muni allt að því einir germanskra þjóða hafa skrifað fornsögur sínar á bókfell á eigin móðurmáli. Undarlegt má virðast að ekki skuli liggja á lausu neitt einhlítt og einfalt svar við þessari lykilspurningu, jafhmikið og snjallir höfundar hafa ritað um uppruna íslenskra fornbókmennta svo öldum skiptir. Sú umfjöllun hefur einkum snúist um margvíslegar huglægar forsendur sagnanna, andlegan þroskaferil höfundanna, erlend áhrif eða sérstöðu, samspil heiðinnar og kristinnar menningar, valdajafhvægi kirkju og veraldlegra höfðingja, sagn- festu eða bókfestu, formgerð sagnanna, sannfræði og skáldskap í sagnarit- uninni en lítið um hinar praktísku forsendur hennar. Margt er þar vissulega mælt af andagift en lausnin á fyrrnefhdri gátu hefur einna helst verið sú að skilgreina þessa þjóðlegu sagnaritun sem einhvers konar kraftaverk. Samkenni og sérstaða Tilurð og geymd munnlegra sagna er að sjálfsögðu ekki neitt séríslenskt fyrirbæri. Vart mun hafa fundist sá þjóðflokkur í heiminum að ekki séu þar til sagnamenn og skáld. Sagnaritun var ekki heldur allsendis séríslenskt framtak á miðöldum. Fáein söguljóð eru til skráð á enskum og þýskum forntungum svosem Bjólfskviða, Hildibrandskviða og Niflungaljóð. I lok 11. aldar er tekið að skrá frönsk hetjuljóð á bækur og á fyrra hluta 13. aldar er byrjað að snúa þeim á norræna tungu við hirð Hákonar konungs í Noregi. Samt er um mikla íslenska sérstöðu að ræða og auk sjálfs efnismagnsins er hún einkum þrenns konar: 1. Þrátt fýrir það sem að framan var getið skrifuðu sagnaritarar meðal annarra þjóða í Norður-Evrópu að mestu á latínu. Nærtæk dæmi eru Saxi TMM 1998:1 73
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.