Jón á Bægisá - 01.02.2007, Síða 85

Jón á Bægisá - 01.02.2007, Síða 85
Maður má ekki Ijúga í Ijóði sífellt eru að misþyrma henni. Karl Kraus hefur sagt þessa ágætu setningu: „Menn skilja ekki þýzkuna sem notuð er í blaðamennskunni, og ég get ekki sagt þeim að þeir skilji hana ekki.“ Svo slæmt er ástandið að verða, haldið þér það ekki? Og ennfremur segir hann: „Mál mitt er alþjóðahóra, sem ég verð að gera að virgin.“ „Virgin,“ endurtók ég á ensku. Eg kem ekki fyrir mig hvaða orð það er á íslenzku." „Jæja,“ sagði Auden og hló. „Það er kannski ekki til í íslenzku! Hvílíkt land.“ Og það var eins og honum þætti allt í einu skemmtilegt að lifa. „Jú, það hlýtur að vera til,“ fullyrti ég. „Skiljið þér það?“ spurði hann. „Já, auðvitað. Látum okkur nú sjá. Það þýðir víst mey, já ósnortin, hrein.“ Það var eins og skáldið væri ekkert sérstaklega ánægður með að við ættum þetta íslenzka orð. En hann lét það ekki frekar í ljós. „Yður þykir gaman að fást við málið?“ Já,“ svaraði hann ákveðið. „Fátt skemmtilegra. Það hefur líka orðið atvinna mín að vinna með málið, ekki sízt enskuna, sem er mjög auðug á margan hátt. Það er skemmtilegt að velta fyrir sér, hvað þetta orð merkir eða hitt.“ „Ætli ljóðið haldi velli?“ spurði ég hikandi. „Það er að vísu ekki mjög vinsælt sem stendur. Því miður get ég ekki gert að því, en ég hef unun af ljóðinu. Og enn er fjöldinn allur af góðu fólki sem ann Ijóðinu. Það hefur einn kost, að það er ekki hægt að gleypa það með húð og hári eins og margar skáldsögur, og kasta því svo. Of margar nútíma skáldsögur eru þannig, að fólk étur þær eins og súpu og hugsar ekki frekar um þær. Ef manni geðjast að ljóði, býr það um sig í huganum og lifir þar áfram. Og maður leitar þess aftur og aftur.“ „Finnst yður Island póetískt land?“ „Já, það hefur haft djúp áhrif á mig. Fyrir mér er Island heilög jörð. Minningin um það er ávallt bakgrunnur þess, sem ég geri. Það skiptir ekki máli þó ég minnist ekki oft á landið, það er jafn mikill partur af lífi mínu fyrir því. Ég get verið að skrifa um eitthvað allt annað, en samt er það ein- hvers staðar nálægt. Það er öðruvísi en allt annað. Það er stöðugur hluti af lífi mínu, þó ég sé ekki alltaf með það milli tannanna. Ég sagði að það væri eins konar bakgrunnur, það er rétt. Ég gæti líka sagt að Island væri sólin sem bregður lit á fjöllin án þess hún sé neins staðar nærri, jafnvel horfin bak við sjónhring." Við minntumst aftur á skáldskapinn. Auden sagði að það væri bjána- legt að halda því fram, að öll ljóð ættu að hafa sams konar form, annaðhvort á Jföœpeðá — Hann gat ekki hætt að ríma 83
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.