Orð og tunga - 01.06.2001, Qupperneq 121

Orð og tunga - 01.06.2001, Qupperneq 121
Kristín Bjarnadóttir: Um sagnlýsinguna í 3. útgáfu Islenskrar orðabókar 111 bragga sig —► braggast braggast MM • ná sér, fitna, hressast, þroskast, þrífast œrnar fitna og braggast Það að gera sagnarsambönd og setningargerðir að uppflettieiningum með sjálfstæð- um skýringum þjónar þeim tilgangi að brjóta orðabókartextann upp í smærri einingar sem hægt er að fá yfirsýn yfir á skjánum, eins og lögð hefur verið áhersla á hér að framan. I löngum orðsgreinum veitir ekki af og til dæmis um það má nefna að í sögn- inni taka eru 26 sjálfstæðir liðir eða orðabókareiningar (sagnarsambönd og undirskipuð orðasambönd) sem settir eru upp undir sagnasamböndum með smáorðinu upp. Þar af eru sex merkingar um taka e-ð upp, sbr. taka upp nýjan sið, taka upp kartöflur, taka e-ð upp aftur (þ.e. ‘endurtaka e-ð’), taka upp útvarpsþátt o.s.frv. Segja má að sagnasam- bönd af þessu tagi (þ.e. agnarsagnir) séu sjálfstæð les enda verða þau ekki skýrð nema sem heild.31 4.3 Aðrar breytingar á sagnlýsingunni Þær breytingar á sagnlýsingunni í 3. útgáfu ÍO sem hér hefur verið lýst eru kerfisbreyt- ingar sem gerðar hafa verið frá 2. útgáfu og byggjast á því að rökliðir sagna eru settir fram sem hluti uppflettieininganna, ýmist í setningargerðarhausum eða forsetningarlið- um. Ýmsar lagfæringar voru einnig gerðar á orðabókartextanum en talsvert ósamræmi kom í Ijós þegar farið var að bera saman uppsetningu á sambærilegum sögnum í gagna- grunninum. Þetta misræmi er af ýmsu tagi og verður nú greint frá helstu atriðum sem í ljós komu en mikið verk er enn óunnið í samræmingu á þessu efni. 4.3.1 Lagfæringar á skýringum í gagnagrunni er auðvelt að skoða orð sem hafa sameiginlegan orðhluta en við slíka athugun koma víða fram ósamstæðar skýringar milli skyldra flettiorða, svo sem í grunn- sögn og samsettum sögnum sem myndaðar eru af henni. Ekki var markvisst leitað að slíku efni en talsvert var samt lagfært og þá jafnvel bætt inn flettiorðum þar sem þau vantaði í bókina, t.d. orðum sem notuð voru í skýringum á samstofna orðum. Sem dæmi um þetta má nefna sögnina skammkala en skýringin við hana í bókinni er skaðkala sem ekki er uppflettiorð þar. Þarna var skýringin við fyrra orðið lagfærð (‘e-n kelur illa’) og síðara orðinu bætt við með samheitinu skammkala. Skýringarorðaforðinn í verkinu og samhengið á milli skýringa í tengdum orðum er reyndar meðal þess sem athuga þarf sérstaklega en talsvert er um hringskýringar í verkinu og einnig er fjöldi orða sem ekki eru uppflettiorð notuð í skýringum. Sjálfur skýringarorðaforðinn er í raun sérstakt rannsóknarefni en hann virðist í raun óheftur, m.a.s. þannig að fornyrði og sjaldgæf orð 31Ekki eru þóöll smáorðmeð sögnumf 3. útgáfu sett uppmeð þessum hætti en eins ogfram kemurt kafla 4.1.2 hér að framan er talsvert um setningargerðardæmi með sagnarsamböndum í verkinu, t.d. krauma yfir (undan) e-u. Þessari aðferð er beitt þegar fjölbreytni f sagnasamböndum er mikil og heppilegra þykir að setja þau fram sem dæmi en sem hausa.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.