Heimsmynd - 01.11.1990, Qupperneq 96

Heimsmynd - 01.11.1990, Qupperneq 96
Isl-enska á heimili amerísks prófessors komlega allt sem sagt er við hann bæði á ensku og íslensku. Hann hefur líka alist upp við það frá fæðingu að hafa íslensk- ar barnfóstrur og að talað sé jöfnum höndum við hann á báðum tungumálum. Sömu sögu er að segja um bróður hans Michael sem er sjö ára. Þrátt fyrir að þeir bræður eigi ekki í vandræðum með að skilja íslenskuna, svara þeir alltaf á ensku. „Chris talar alveg á ensku, en mjög oft notar hann svo allt einu eitt íslenskt orð í miðri setningu,“ segir Elsa. „Hann segir til dæmis alltaf That’s not fyndið! ef það er eitt- hvað sem honum finnst ekki skemmti- Hann segir þetta kannski við krakkana í leikskól- anum og þeir vita ekkert um hvað hann er að tala. Svo jafnvel þegar hann talar við sjálfan sig þá seg- ir hann stundum buxur.“ Joan hlýðir á tal okkar, sem fer fram á ís- lensku, og tek- ur undir þetta með Elsu. „Já, lengi vel var úlpa eina orðið sem hann hafði yfir yfir- höfn, hann kunni ekkert enskt orð yfir hana,“ segir hún. „Það eru alls konar daglegir hlutir sem hann notar ís- lensk orð yfir, enda er það oftast Elsa sem klæðir hann. Þetta var eins með Michael, snuð varð að fjölskylduorði hjá okkur, og eins að kúka. Það var ein af barnapíunum okkar sem vandi Michael á kopp, og orðið hefur bara ílengst hjá okkur. Einhvern veginn hljómar það eiginmaður hennar Kim Valentine og synirnir Christopher og Michael fyrir utan heimili þeirra í Boston. Christopher Valentine er orðinn leið- ur á því að sitja inni og hlusta á tal mitt og Joan Maling mömmu hans, sem er prófessor í málvísindum við Brandeis háskóla í Massachusetts í Bandaríkjun- um. Hann vill fara út að leika sér. „Þú verður að fara í buxurnar þínar fyrst,“ segir barnfóstran við hann á íslensku, enda er Elsa Finnsdóttir rammíslensk í báðar ættir og úr Arbænum. „Where are my buxurl“ svarar strákur þá að bragði, á eins konar íslensku. Christopher er bara þriggja ára, en ekki verður annað merkt en að hann skilji full- Joan Mailing, miklu kurteislegar en öll ensku orðin sem aðrar fjölskyldur nota. Við höfum orð yfir þetta sem enginn annar skilur!“ Samtal okkar Joan fer fram á ensku, þrátt fyrir að íslenskukunnátta hennar sé mjög góð. Hún á þó í engum vandræðum fremur en synir hennar með að fylgja samræðum okkar Elsu eftir, og skjóta inn athugasemdum þar sem það á við á meðan við spjöllum saman. Mér leikur hugur á að vita hvað hafi valdið áhuga hennar á íslensku, og þeirri ákvörðun hennar að láta börnin sín alast upp við tungumál jafnfámennrar þjóðar og Islendinga, til viðbótar við enskuna. „Ég lauk doktorsprófi í málvísindum frá Massachusetts Institute of Techno- logy árið 1973 og byrjaði jafnframt að kenna við Brandeis háskóla það ár. Doktorsritgerðin mín fjallaði um klass- íska arabíska ljóðlist, en ég ákvað að skipta um viðfangsefni og fór að vinna að sögu enskrar setningafræði. Mig lang- aði til að líta á annað mál skylt enskunni sem hafði orðið fyrir sömu sögulegu þró- un, svo að árið 1975 byrjaði ég í norrænu við Harvard háskóla, því Norðurlanda- málin gengu í gegnum svipaðar breyting- ar og enska. Arið 1976 hélt ég svo fyrir- lestur um tilvísunarsetningar í fornís- lensku á málvísindaráðstefnu í Harvard. Eftir fyrirlesturinn kom Höskuldur Þrá- insson, nú prófessor í íslensku við Há- skóla Islands, en hann var þá við nám í Boston, og kynnti sig fyrir mér sem nati- ve speaker sem að sjálfsögðu var sagt í gríni þar sem töluverður munur er á forníslensku talmáli og nútíma íslensku.“ Eftir kynnin við Höskuld sneri Joan sér að íslensku eins og hún er töluð í dag. Hún vann með Höskuldi meðan hann var úti og einnig með öðrum ís- lendingum sem voru við nám í Brandeis, en Brandeis háskóli hefur átt um 20 ára samstarf við Menntaskólann í Reykjavík um að styrkja hæfa nemendur til náms. „Ég hafði eingöngu faglegan áhuga á málinu, og sennilega hefði ég ekki farið að fást við íslensku hefði ég ekki hitt Höskuld eða einhvern annan Islending,“ segir Joan. „Ég er ekki textafræðingur, sem þýðir að ég vinn ekki með handrit. Ég fór að vinna við norrænu af sérstakri ástæðu, en ég tel ekki að ég hefði haldið þeim rannsóknum áfram þar sem ég vil heldur vinna við nútímamál. Annars er forníslenska kennd hér í Bandaríkjunum með nútíma framburði, svo að með því að læra norrænu hafði ég þegar forskot á íslenskuna. Þetta gerir það mun auð- veldara fyrir fólk eins og mig, sem ákveður að snúa sér að nútíma málinu." eftir að hafa unnið að íslenskunni í nokkur ár varð Joan ljóst að þetta var ekki bara stundaráhugi, og því ákvað hún að læra íslenskuna betur. „A þeim tíma talaði ég ekki málið, ég hafði ekki lært það sem nýtt tungumál heldur sem málvísindamaður, sem er allt annar hlutur. Ég fór fyrst til íslands árið 1979 og tók svo sumarnámskeið í ís- 96 HEIMSMYND eftir SÓLVEIGU ÓLAFSDÓTTUR
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Heimsmynd

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimsmynd
https://timarit.is/publication/1408

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.