Leikhúsmál - 01.11.1963, Page 84

Leikhúsmál - 01.11.1963, Page 84
MEG. Hvemig stóð á að hann fór að kalla sig þetta? Er það enska. PAT: Hvað? MEG: Monsjur, PAT: Það er mister á frönsku, er það ekki? MEG: Ég veit það ekki. Ég er að spyrja þig. PAT: Og ég er að segja þér það. Það var í þá daga þegar hver einasta yfirstéttar- kerling var úttútnuð af ættjarðarást og það var talið fínt að babla írsku í gríð og erg og taka sér írska titla. MEG: Varstu ekki að segja að Monsjur væri franska? PAT: Má ég einu sinni fá að tala út? Hvað er mister á írsku? ROPEEN: R. Goine Vasal. (Meg fer að hlæja). PAT: Einmitt. Þetta reyndist sem sé ein- um of írskt fyrir það góða fólk, og þá fór það að kalla sig Monsjur og Madame, allt eftir því hvort skeggvöxturinn var mikill eða lítill. MEG: Já, það er allt saman hálfvitlaust, þetta fína fólk. PAT: Monsjur var ekki hálfvitlaus þegar ég sá hann fyrst og ekki einu sinni kvart- vitlaus, Guð blessi hann. Sérðu þetta. (Sýnir mynd). Monsjur á hvíta hestinum sínum með Jesúkrossinn hátt á lofti eins og Brian Boru þegar hann leiddi menn sina fram til frægðaverka og dýrðar. MEG :Líttu á aumingja hestinn. PAT: Þetta var daginn sem þeir tóku okk- ur til fanga. Við hefðum getað sloppið, en Monsjur er afskaplega orðheldinn og heiðarlegur. Hann er nefnilega Englend- ingur. MEG: Hann? Englendingur ? Spígspor- andi í pilsi og þenjandi þessar sekkjapíp- ur sínar frá morgni til kvölds. PAT: Hann fæddist Englendingur, og hélt áfram að vera Englendingur árum saman. Faðir hans var biskup. MEG: Faðir hans biskup! (Þau eru öll góðir kaþólikkar, hörfa frá). Ég ætla að biðja þig að vera ekki með neitt guð- last góði! Faðir hans biskup, ekki nema það þó ! PAT: Hann var mótmælendabiskup. MEG: Nú Já — ja, það auðvitað allt önnur Jóa. — (Allir koma aftur.) RIO RITA: Þeir giftu sig meira að segja stundum. PAT: Monsjur gekk á alla stærstu há- skólana í Englandi — hann og sonur Englandskonungs sváfu meir að segja í sama herbergi. MEG: Mér hefði ekki þótt mikið þó þeir hefðu sofið í sama rúminu, úr því faðir hans var biskup. PAT: Já, hann lifði í vellystingum prakt- uglega og umgekkst hertoga, markgreifa, lávarða og jarla. MEG: Og þeir sváfu auðvitað allir í sama herberginu ? ROPEEN: í sama rúminu. PAT: Æ, haldið ykkur saman. Eins og ég var að segja, þá lifði hann lúxuslífi, þang- að til hann uppgötvaði að hann var íri. MEG. Varstu ekki að enda við að segja að hann væri Englendingur ? PAT: Hann er enskur íri. MEG: Drottinn minn dýri, hverslags fyrir- brigði er nú það? PAT: Það er mótmælandi sem situr klof- vega á hesti. ROPEEN: Leadbeater? PAT: Nei, enginn venjulegur mótmælandi eins og hann Leadbeater, pípulagninga- maðurinn hérna £ næsta húsi, ekki heldur venjulegur appelsínusali í Belfast, jafnvel þó hann sé svartur eins og kolaofn. MEG: Af hverju ekki? PAT: Af því að svoleiðis náungar vinna fyrir sér. Enskur íri hefur ekki annað eð gera en að þeysa um á truntunum sínum og þamba viskí, og lesa tvíræðar bækur á írsku í þrenningarskólanum í Oxford. MEG: Já, nú er ég með. Hann fæddist ekki íri, Hann varð íri. PAT: Hann varð ekki íri. Hann fæddist íri — í móðurætt og af því að karlinn faðir hans fór í taugarnar á honum, þá hallaðist hann að móðurættinni — og gerðist íri. MEG: Hvernig fór hann að því? PAT: Ja, fyrst fékk hann sér pils, og svo fór hann að spila geliskan fótbolta í Blackeath. MEG: Hvar er það? PAT: í London, og svo kom uppreisnin og þá hagaði hann sér í öllu eins og sönn írsk hetja. MEG: Tók sig upp og fluttist hingað til írlands ? PAT: Hann barðist fyrir írland, með mig við hlið sér. MEG: Jújú, ætli maður hafi ekki heyrt það fyrr. PAT: Fimm ára blóðugt stríð. COLETTE: Ó, guð hjálpi okkur. ROPEEN: Okkar beztu menn dóu hetju- dauða hver um annan þveran. PAT: Við áttum sigurinn vísan og þá allt í einu skrifuðu þeir undir þennan djöfuls- bölvaðan friðarsamning f London. Þeir seldu Englendingum Ulster og sannir írar voru neyddir til að sverja krúnunni holl- ustueið. ROPEEN: Hvernig í ósköpunum létu þeir hafa sig til þess. PAT: Ég skal segja þér hvernig það var, Ropeen. Lloyd George og Birkenhead kjöftuðu Michael Collins upp úr skónum, og hann skrifaði undir skuldbindingu um að hætta öllum vopnaviðskiptum. MEG: Okkar menn hefðu átt að skjóta hann fyrir það. PAT: Það var nú akkúrat það sem þeir gerðu. MEG: Æ, aumingja maðurinn. PAT: Hann var nú samt mikill hermaður og barðist vel fyrir gamla málstaðnum. ROPEEN: Þeir kölluðu hann „Hinn sigur- glaða svein“. PAT: Já, við gerðum það. RIO RITA: Syngdu fyrir okkur um hann Pat. (Allir taka vel í það.) PAT: Gefðu mér tóninn, Kata. Það var einn fagran morgun þegar blómin léttu blund, að út ég fór að ganga um einn grænan skógarlund og heyrði stúlku syngja, meðan döggin draup af grein, hið angurfulla kvæði um hinn sigurglaða svein: MEG: Hann sterkur mjög og hraustur mjög og íturvaxinn var, og eins og gull af eiri hann af öðrum mönnum bar. ALLIR: En slökktur nú er bjarmi s ásem úr hans augum skein, því frelsisvinir skut’ í nótt minn sigurglaða svein. Ó, hefð’ ’ann bara fallið samkvæmt fomum írskum sið sem hetja sönn í orustu við óvinanna lið, og hefði kúlan verið ensk sem sundurbraut hans bein, þá stolt ég mundi gráta nú minn sigurglaða svein. MEG: En þar sem hann í húmi nætur hinzta sinni stóð og niðrí bleikan svörðinn rann hans rauða hjartablóð, mun frelsishlynur írlands hefjast hátt með þunga grein. ALLIR: Og blómin hvísla ljóð mitt um hinn sigurglaða svein. PAT: (stynur): Já, þetta er mikil saga og átakanleg. MEG: Já, hún er eiginlega miklu betri en þetta sem þeir eru með i sjónvarpinu niðri á búlunni hjá honum Tom, „Fabian leyni- lögreglumaður” og „Rauða akurhænan". PAT: En sagan var ekki þar með öll. Sum- ir okkar neituðu að viðurkenna friðar- samningana. Við héldum baráttunni áfram — og við lágum í því. En Monsjur hélt tryggð við gaml málstaðinn, og ég hélt tryggð við Monsjur gamla. Og þeg- ar ekki var hægt að berjast lengur, þá komum við saman hingað í þetta gamla hús. MEG: Þessa gömlu rottuholu. PAT: Ja, þetta hefur að minnsta kosti verið nógu góð hola handa mörgum hraustum og heiðarlegum manni sem var á hlaupum undan fjandmönnum sínum næstu tuttugu árin. MEG: Þú ætlar þó ekki að segja mér að einhverjir hafi haldið áfram að hlaupa í heil tuttugu ár ? Fyrr má nú vera út- haldið! 82
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108

x

Leikhúsmál

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Leikhúsmál
https://timarit.is/publication/1743

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.