Leikhúsmál - 01.11.1963, Blaðsíða 86

Leikhúsmál - 01.11.1963, Blaðsíða 86
að skreppa hingað niður sem snöggv- ast. GILCHRIST: Ég er ekki alveg búin með sálminn, Mr. Mulleady. MULLEADY: Hvaða sálm, Miss Gilchrist? GILCHRIST: Davíð, Ó Davíð, Drottins þjónn. MEG: Segið henni að hún geti slaufað honum. Ég skuli í staðinn sýna henni hvar Davíð keypti ölið. MULLEADY: Fyrir alla muni, Mrs. M. (Mulleady fer upp, hjálpar Miss Gilchrist á fætur. Þau búast til að mæta örlögum sínum saman, ganga einbeitt niður, syngj- andi undir afskræmingu á Largóe Hand- els.) MISS GILCHRIST og MULLEADY: Þegar við af eldmóð saman sækjum sigrandi þann í stríð við Drottins hlið, skelfingu lostið skjögrar burt á hækjum skrattans málalið. (Miss Gilchrist stendur staðföst eins og klettur meðan Mulleady útbýtir frelsun- arlitteratúr.) MISS GILCHRIST: Leitið frelsunarinnar bræður mínir og systur, leitið frelsunar- innar. Enn einum syndara bjargað í dag. Jesús lifir. MULLEADY: Þetta er Miss Gilchrist. MEG: í nafni Krists — ef mér leyfist að spyrja — hvers konar eiginlega nefn er Gilchrist ? GILCHRIST: Það er gamalt og gott írskt nafn. Upphaflega „Giolla Christ", sem þýðir þjónn Krists — eða þjónustustúlka. MEG: Ja, það er ekki slorlegt fyrir hann að fá svona þjónustustúlku — þriðja flokks hóra beint af götunni. GILCHRIST: Ég tek á mig þyrnikórónu svívirðinganna með sama jafnaðargeði og vor svívirti Frelsari. MEG: Þú tekur á þig hvað sem hafa vill, eins og fleiri hér um slóðir, þú ert búin að vera þrjá tíma uppi á herbergi hjá honum. MULLEADY: Fimmtán mínútur í mesta lagi, frú M. ALLIR: Þrjá tíma! GILCHRIST: Við vorum að ræða saman um sálir okkar. (Mr. Mulleady og ungfrú Gilchrist syngja — „Sálir okkar, sálir okkar“.) MEG: Já, ætli maður fari ekki nærri um hvaða metóðu þið hafið notað við þær sálarrannsóknir og pillaðu þig burt héðan, áður en ég tek mig til og sendi sálina úr þér þangað sem hún á heima. GILCHRIST: Ég fyrirgef yður. Þér eruð eins og hver annar syndugur vesalingur. MEG: Og þú ert eins og hver önnur ómerkileg frístundahóra. PAT: Þegar hefðarmeyjar hittast, ganga hrósyrðin á víxl. GILCHRIST: Anastasius. (Allir líta kringum sig.) GILCHRIST: Komið með mér. Þetta er Sódóma og Gómorra. (Meg þrífur í hann.) MULLEADY: Ég get það ekki, Miss Gil- christ. Ég á eftir oð borga leiguna. GILCHRIST: Ég mun biðja fyrir yður, Anastasius — skóna mína takk. MULLEADY: Komið þér aftur, Miss Gil- christ ? GILCHRIST: Já, ef Herrann veitir mér styrk til þess. Guð veri með ykkur. (Rússneski sjómaðurinn hefur tilburði til að góma hana, hún hleypur út.) MULLEADY: (á eftir henni): Evangelína! PAT: Skip sem mætast á nóttu. MEG: Hefurðu nokkurn tíma vitað annað eins? Er ekki kominn tími til að þú látir hendur standa fram úr ermum og pressir út úr honum einhverja skýringu, eða á ég að gera það? PAT: Æ, góða vertu ekki að blanda mér í þetta. Það varst hvort sem var þú en ekki ég sem kom með hann dragandi hingað í upphafi. MEG: Já, það er satt og Guð veri mér náðugur yfrir það. Mætti maður ætlast til að þú sýndir okkur þá tillitssemi að hypja þig burt héðan með þitt leiðinlega bjána- smetti, viðurstyggilegi vælukjói! (Mulleady býst til að fara.) Nei ekki þér. Hann! RIO RITA: Er þetta þá allt þakklætið? Eða hver var það sem kom upp um svína- ríið. Ég vissi svo sem alltaf hvers konar persóna hann var þessi gamli drullusokk- ur. MULLEADY: Þér ættuð nú að hafa vit á að þegja. Svona ... bí.. bí. . RIO RITA ... bí.. bí... Vorið er komið víst á ný MULLEADY: Snuðrari! Naðra! RIO RITA: Lúsablesi! PAT: Heyrið þið mig! Hvernig væri að einhver færi að borga leiguna? (Herbergið tæmist eins og fyrir töfra- áhrif. Aðeins Rio Rita er gómuð á stig- anum.) RIO RITA: Hvernig geturðu verið þekktur fyrir að rexa um jafn hversdagslega hluti og húsaleigu þegar kunningi manns er kominn í heimsókn. PAT: Svona, ég anza ekki neinu kjaftæði. Hvar er leigan? Jú, vel á minnst, hvað heitir hann? RIO RITA: Grace prinsessa. PAT: Ætlastu til að ég fari að færa hann inn í gestabókina sem Grace prinsessu? RIO RITA: Nei, það er bara gælunafn. MEG: Gælunafn! Ó, — gerið mig ekki feimna. PAT: En hvað er hans rétta nafn? RIO RITA: King Kong. (Fer.) (Læti í eldhúsinu, rifrildi milli Mulleady og Ropeen. Mulleady kemur inn, heldur á óhreinni skyrtu.) MULLEADY: Mr. Pat, Mr. Pat! Hefur hún nokkurn rétt til að leggja undir sig allt eldhúsið, þó að hún vilji fá sér fótabað — og veiti reyndar ekkert af því. — Ég ætlaði bara að þvo af mér eina skyrtu. 84
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108

x

Leikhúsmál

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Leikhúsmál
https://timarit.is/publication/1743

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.