Leikhúsmál - 01.11.1963, Qupperneq 97

Leikhúsmál - 01.11.1963, Qupperneq 97
(Þau leggjast í rúmið. Miss Gilchrist kem- uh hlaupandi inn í sviðsljós.) MISS GILCHRIST: Þau eru horfin! Má ég fá undirspil, takk fyrir. (Syngur „Only a box of Matches") Af sonarást, mamma, ég sendi þér soldinn eldspýtnastokk, svo að þú sjáir til við að sveifla þínum rokk. Einn gamlingja gelskan ég hitti, sem grátandi barði sér: „Ó, steina þá ég seint mun sjá sem Saxarnir stálu frá mér. (Patrekur dregur hana út. Meg heyrist kalla.) MEG: Teresa! Teresa! SJÁLFBOÐALIÐINN: Stopp! Ekki lengra. Sir! (Offiserinn kemur.) OFFISER: Já. SJÁLFBOÐALIÐINN: Það er hérna enn einn kvenmaður að reyna að komast inn til hans. OFFISE: Þér fáið það alls ekki. Það sam- rýmist ekki öryggisreglunni. SJÁLFBOÐALIÐINN: Það samrýmist ekki almennu velsæmi. Hann er kannski kom- inn úr buxunum. MEG: Ja, svei — þið haldið þó ekki að ég hafi aldrei séð buxnalausan karlmann? OFFISER: Nei, hitt væri liklegra að þér hefðuð aldrei séð karlmann í buxum. MEG: Þakka yður fyrir. SJÁLFBOÐALIÐINN: Þetta er siðprúður piltur, jafnvel þó hann sé brezkur her- maður. MEG: Uss, já, hvað ætli menn geti sosum ekki verið beztu skinn, þó svo þeir hafi lent í vitlausu uniformi. SJÁLFBOÐALIÐINN: Það er talsvert til í þessu. Faðir minn var til að mynda í kon- unglega írska fótgönguliðinu. OFFISER: Minn var brezkur offiser. MEG: Og minn var írskur sóknarprestur. OFFISER (krossar sig): Þetta er guðlast, kona. Nú kemur ekki til mála að ég hleypi yður inn. MEG: O, það gerir ekert. Ég ætlaði mér aldrei inn, hvort sem var, heldur var ég bara að snúast svolítið fyrir sjálfa mig, þegar hann þarna stoppaði mig allt í einu. PAT: Blessaðir hleypið þér henni inn, kapteinn — aðeins ofurlitla stund — bara til að hressa strákinn svolítið upp. OFFISER: Ég dreg stórlega í efa að slíkt væri viðeigandi. Hann er í vörzlu okkar og við berum siðferðilega ábyrgð á and- legri velferð hans. SJÁLFBOÐALIÐINN: Og þó ekki nema í veraldlegum skilningi, Sir. MEG: Ég hafði heldur ekki hugsað mér að heilsa upp á hann nema í veraldlegum skilningi. OFFISER (við sjálfboðaliðann): Jesús, María og Josep, en það væri alveg hræði- legt fyrir hann að deyja eftir að hafa saurgað með syndsamlegu athæfi — HERMAÐUR (hleypr fram í sviðsljósið): Hvað eruð þið að segja? Deyja? Hver á að deyja? MEG: Við eigum öll að deyja, en þó von- andi ekki fyrir jól. PAT: Sjáið nú bara, hvað þér hafið gert. Nú verðið þér að hleypa henni inn. Ljóta klúðrið að þér skylduð segja þetta. OFFISER: Jæja þá, tvær mínútur. (Offiser og sjálfboðaliði víkja til hliðar. Herbergið lýst upp. Teresa stendur við rúmið, óttaslegin.) MEG: Nú, þarna er hún. Og hérna hefur hún sem sé verið allan tímann. TERESA: Ég kom bara hingað til að þurrka af, Meg. MEG: Já, því ekki að reyna að láta sér líða vel á dimmu vetrarkvöldi ? (Við her- manninn.) Hvernig liður? HERMAÐUR: Ó, segið mér það, i öllum lifandi bænum, hvað þeir ætla að gera við mig? MEG: Ég vildi bara að ég vissi það. HERMAÐUR: Gerið það fyrir mig að spyrja þessar blækur þarna, af hverju þeir nöppuðu mér? Ég held reyndar að þeir viti það ekki sjálfir. MEG: Nei, kannski vita þeir það ekki. Það er svo margt sem menn ekki vita ... eða hafa kannski gleymt. HERMAÐUR:: Ég er nú ekki alveg með á nótunum ? MEG: Sumu er ekki hægt að gleyma. HERMAÐUR: Gleyma? MEG: í Russel-stræti, í Dyflinni, rétt þar hjá sem ég fæddist, komu Bretarnir velt- andi á skriðdreka og skutu sprengikúlum inn á heimili fólksins. HERMAÐUR: Það hefur sjálfsagt verið stríð, frú mín MEG: Já, það var stríð. En stríð gegn hverjum, veiztu það? HERMAÐUR: Nei, frú mín. MEG: Gömlu fólki, rúmliggjandi fólki, far- lama fólki, sængurkonum með börn á brjósti. HERMAÐUR: Af hverju þeim? MEG: Allir sem gátu hreyft sig úr sporun- um voru flúnir. f einu herbergi rákust þeir á gamla konu; það hékk hjálmur og gasgríma á veggnum. Sonur hennar hafði barizt í Frakklandi með brezka hernum og fallið í orustunni við Somme. HERMAÐUR: Ég er alveg úti að aka og hef ekki hugmynd um neitt af þessu. MEG: Þá skal ég segja mér meira. Hlust- aðu! (Syngur „Who Fears to speak of Easter Week“.) Það bar svo við í borginni einn bjartan páskadag, að írlands knáa kappasveit af krafti gekk í slag. Með frelsisbál í brjóstinu og byssunar sér við hlið þeir eins og stormur æddu fram og unnu pósthúsið. En síðan Bretar sóttu að með sina vagna og hross og heimsins beztu byssur til að bombardera oss. Og hrausta kappa írlands á í erg þeir skutu og gríð, og það varð ýmsum þungt um brjóst í þeirri kúlnahríð. (Meðan á söngnum stendur, mjakast hitt fólkið inn.) í heila viku varðist þar hið vaska irska lið, en þá var fallin hetja hver og hrunið pósthúsið. En enskir spúðu eiturgas’ um allar götur og torg og kveiktu síðan eld við eld I okkar höfuðborg. Þeir brutu allt í mél og mask og myrtu börnin smá, og drápu marga konukind í kóngsins nafni þá. Svo grófu þeir alla afsíðis og enginn veit hvar það var, en írskan frelsisanda samt þeir ekki grófu þar Þetta hefði nú höfundurinn sjálfur átt að gaula. PAT: Ef þessi andskotans samsetningur hefur þá nokkurn höfund. HERMADUR: Brendan Behan. Hann er alveg óþolandi andbrezkur. OFFISER: Andírskur meinarðu. Bíðum bara þangað til hann kemur heim. Sá skal þá aldeilis fá að finna hvað það kostar að gera grín að hreyfingunni. HERMAÐUR (við áhorfendur): Ætli hann passi samt ekki að hirða sínar prósentur af því sem þið verðið að punga út með, sem er líklega ekkert smáræði, eins og leikhúsið okrar á aðgöngumiðunum. PAT: Uss, hann mundi með glöðu geði selja föðurland sitt fyrir einn viskipela. MEG: Já, enda er maðurinn alltaf á því. (Rokk og ról músík, allir dansa). PAT: Verið þið róleg andartak! Leslie, hef- urðu séð þetta? (Lætin hætta o.s.frv.) HERMAÐUR: Hvað er það. (Lítur á blað- ið). „Ríkisstjórn Norður-írlands hefur sent frá sér yfirlýsingu þess efnis að hún sjá enga ástæðu til að náða hið dauða- dæmda ungmenni. Lýðveldisherinn hefur tilkynnt að hermaðurinn Leslie A. Willi- ams......“ Nei sko, ég hef komizt í blöðin! Sko bara! PAT: Þú ættir að lesa svolítið meira. MISS GILCHRIST: Ég er hrædd um að það geti hugsast — að það séu miklar lík- ur á — að þér verðið skotinn. HERMAÐUR: Hver eruð þér? 95
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108

x

Leikhúsmál

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Leikhúsmál
https://timarit.is/publication/1743

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.