Börn og menning - 2024, Qupperneq 14

Börn og menning - 2024, Qupperneq 14
12 b&m Tungumál og fjölmenningarsamfélag á Norðurlöndum Ég lærði dönsku af Andrésblöðunum eins og aðrir krakkar á áttunda áratugnum og kunni ekki mörg orð í ensku. Ég var fljótlega farin að lesa bækur í dönskum þýðingum, en enskukunnáttan var ekki meiri en svo að ég man eftir því að hafa þurft að spyrja vinkonu hvað „monní“ þýddi þegar grínleik- urinn „Yes, money OK“ var fluttur á skólaskemmtun í 11 ára bekk. Í dag hefur þetta snúist við. Fáir ís- lenskir krakkar geta lesið sér til gagns á dönsku en langflestir hafa mikinn orðaforða á ensku. Kunnáttan til að eiga í samskiptum á dönsku, norsku og sænsku hefur löngum verið forsenda tengsla fólks á Norðurlöndum. Tungumálalandslagið er þó í stöðugri þróun og yngstu kynslóðirnar í þessum löndum hafa alist upp í umhverfi þar sem enska er órofa hluti af daglegu lífi. Það má segja að í dag sé menningarlegt forræði yfir norrænum börnum að mun stærri hluta en áður í höndum ensku málsvæð- anna. Við sem búum á jaðarmálsvæði finnum sérstaklega sterkt fyrir áhrifum ensku á málið sem menningin okkar hvílir í. Enska er alls staðar. Börn, og enn frekar unglingar, taka að miklu leyti við efni á sam- félagsmiðlum, interneti og sjónvarpi á ensku. Fyrir smáþjóðir er á brattann að sækja að halda örtungu- málum lifandi á nýmiðlum og í bókmenningu. Á sama hátt bregða íslensk ungmenni sjaldan fyrir sig skandinavísku málunum og halda sig frekar við ensku. Skemmtileg undantekning var þegar ungl- ingar á Íslandi fengu SKAM-æði og sýndu í kjöl- farið aukinn áhuga á norsku – eftir að sjónvarps- þættirnir vinsælu urðu aðgengilegir á Rúv með íslenskum texta. Könnun meðal ungmenna Árið 2021 voru birtar niðurstöður könnunar á vegum Norrænu ráðherranefndarinnar þar sem um tvö þúsund ungmenni frá norrænu löndunum á aldrinum 16–25 ára voru spurð um tungumála- kunnáttu sína og viðhorf til tungumála og menn- ingar (Skjold Frøshaug og Stende, 2021). Könnunin leiddi fyrst og fremst í ljós að skilningur ungs fólks á norrænum tungumálum er mjög mismunandi milli Norðurlandaþjóða. Stöðu mála á Íslandi er lýst þannig í skýrslunni: Á Íslandi telur minna en helmingur ungs fólks auðvelt að skilja skandinavísk tungu- mál. 45 prósent telja það eiga við um norsku, 37 prósent telja það um dönsku og 35 prósent telja það um sænsku. Á sama tíma svara sex af hverjum tíu að þeir tali og/eða skrifi á skandinavísku tungu- máli. Íslendingar læra dönsku sem erlent tungumál í skóla og 55 prósent gefa upp að þeir skrifi eða tali dönsku. Um leið telja 63 prósent ekki auðvelt að skilja dönsku. […] Af ungum Íslendingum telja einungis 45 prósent að skilningur á dönsku sé mikil- vægur liður í norrænu samfélagi. Úr Selnum Snorra.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Börn og menning

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Börn og menning
https://timarit.is/publication/1541

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.