Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1970, Síða 202

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1970, Síða 202
202 FRÁ HALLGRÍMI SCHE'VING þess, að þegar eg í mínu næstundanfarna bréfi til yðar lét í ljósi undran mína yfir því, sem Snorri segir í Eddu sinni, Egilsens útg., bls. 19, aS engi dynur verði af hlaupi kattarins, þá mundi eg ekki eftir vísu, sem stendur í 2rum viðbæti áminnztrar Eddu, bl. 221, hvaðan Snorri getur hafa tekið þelta, án þess að hugsa eftir því, hvort það er satl eða ekki. Það mun sjálfsagt vera prentvilla, sem stendur í yðar Oldnordiske Formlære, lsta hefte, bl. 75, 8du línu, og eiga að vera Ulls skullu fyrir Úlfs skullu. Sýnir það hæði meiningin og samrímanin. Eftir hvikulleik vcrrar tungu í fornöld getur vel verið, að sumir hafi sagt Ulls fyrir Ullar, en ólíku betur finnst mér láta í eyrum Ull-mágs í einu orði, eða Ullarmágs, heldur en þeir stuttaralegu genitivi báðir uppá s, Ulls mágs. Af því bréfsefnið er nú á enda, þori eg ekki annað en hætta, því þér hafið svo margt og mikið að vinna. En eg, sem ekkerl hefi að starfa, kæmist dável til þess að hafa bréf þetta hálfu lengra. Eg get ekki endað línur þessar án þess að biðja yður að skaprauna mér ekki með því að kalla mig í bréfum yðar velgjörðaföður. Ástskyldugast //. Scheving Hæstvirti elskulegi prófessor minn! Það tókst verr til en eg vildi, að seinlæti mitt hafði það af mér að geta skriflega með Kalli Gufu áður hann leysti héðan úr höfnum í fyrra sinni, þakkað yðar sein- asta bréf og rabbað við yður dálítið mér til gamans. - I áminnztu hréfi yðar látið þér þess getið, að í Bello Catilinario í Sallust (60sta kap. í minni útg.) séu orðin cominus ceriter instane í Rómverjasögu hinni íslenzku í A M 595, útlögð at ganga hækiliga at (nl. fjandmönnum sínum), en hvað það var ekki útlagt „að sækja haukliga að þeim“. Þér fallizt á þá tilgátu Egilsens, að hækinn muni vera og hækjens, begjerlig, hjá Ivar Aasen í hans orðsafni úr norsku bændamáli, og getið þess til, að það muni vera dregið af hákr, og finnst mér sú tilgáta sennileg. En hvað merkinguna í hákr snertir, er eg í óvissu um, hvort það merki eintómt avidus eða avide devorans, því í austanmáli heitir að háka avide devorare, hvaðan verið getur að pleb. hakka sé komið, og tvöfaldan kás- ins hafi dregið áherzluna frá áinu. Kæmi þessi ímyndan mín nærri nokkru lagi, þá ætti orðhákur að merkja þann, sem verður að eta orð sín ofan í sig eigi liann ekki verða sér til minnkunar fyrir óþvegið orðbragð. Aftur virðist í afleiddu orðunum hækinn og hækiliga, eflir þeim dæmum, sem í hréfi yðar eru tilfærð úr fornmálinu, að meinast með hákinn fíkn og ákafi í þeim, sem eigast illt við. Þér segið að ritsháltinn með œ hœkinn sé ekkert að marka í Hauksbók, sú bók sé hvergi nærri eins norræn sem Norð- menn vili að hún sé. En aflur er í brotinu í Rómverjasögu í A M 595 B (í 4ra bl.broti), hvaðan hækiliga er tekið, þetta orð með æ. Eg veit ekki hvort þess finnast dæmi í elztu og beztu skinnbókum, að orðið hákr sé á stundum ritað hókr, en hvort sem slík dæmi finnast eða ekki, eru líkindi til að sumir hafi framborið orð þetta hákr, en aðrir hókr; vegna þess hvað á og ó að hljóðinu til munu hafa verið lík í framburði fornmanna
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188
Síða 189
Síða 190
Síða 191
Síða 192
Síða 193
Síða 194
Síða 195
Síða 196
Síða 197
Síða 198
Síða 199
Síða 200
Síða 201
Síða 202
Síða 203
Síða 204
Síða 205
Síða 206
Síða 207
Síða 208
Síða 209
Síða 210
Síða 211
Síða 212

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.