Réttur


Réttur - 01.10.1982, Side 28

Réttur - 01.10.1982, Side 28
um, og er ekkert merkilegt við það. Ossetiskar bækur voru í þá daga ekki samdar af vandlátum fagurkerum öldum upp á pipruðum menningarkrásum í Samarkand, París eða Sántipétursborg, heldur af framtakssömum sveitadrengjum sem í mesta lagi höfðu gengið á rússnesk- an kennaraskóla. Að orðfæri og hugsun eru bókmenntir Osseta á þessum tímum — og reyndar lengi síðan — óbrotnar og al- þýðlegar, og efnið sótt í hversdagsleg mál- efni innansveitarmanna eða þjóðleg fræði; en þær bera með sér einlægni og andlega ráðvendni. Ef ég ætti að tilgreina eitthvað til samjöfnunar úr heimahögum, detta mér helst í hug þingeysku aldamótaskáld- in eða norskir raunsæishöfundar, t.a.m. Alexander Kielland eða Jónas Lie. Ekki verður þó sagt að skriður kæmi á bókmenntir Osseta svo um munaði, fyrr en bylting bolsévika var gengin um garð. Allur þorri menntamanna, fámenn sveit að vísu, virðist hafa gengið í lið með nýju stjórninni og látið sitt að mörkum endur- sköpum þjóðfélagsins til eflingar. Stöku menn völdu þó þann kost að fara búferlum í önnur lönd, en þeir urðu snemma viðskila við menningarlíf samlanda sinna og dagaði uppi á víð og dreif um heiminn. Ömurlegt er t.d. að hugsa sér jafngáfaðan höfund og Gappo Baéf þar sem hann ver til þess ellidögum sínum vestur í Berlínar- borg að snara Daníelsbók á móðurmál sitt Þjóðverjum til skemmtunar; má þó vera að þau skáld séu farsælust sem yrkja sjálfum sér einum til hugarhægðar. Það þarf ekki mikið ímyndunarafl til þess að setja sér fyrir sjónir þá örðugleika sem menntafrömuðir nýja tímans áttu við að stríða bæði í Ossetíu og annars staðar í Kákasusfjöllum, fáeinir efnalausir hug- sjónamenn í örsnauðu landi þar sem enginn innlendur skóli var til, og varla bók né blað, líklega ekki nema þrír menn af hundraði læsir. Eins og kunnugt er lét sofétstjórnin það verða sitt fyrsta verk að kenna öllum þegnum sínum lestur og skrift, hverri þjóð á tungu sjálfrar sín eftir því sem föng voru á; áttu þó sumar ekki stafróf áður. Hér vantaði allt til alls: dagblöð, tímarit og bækur um einfalda frumparta verklegra og pólitískra fræða, rithöfunda til þess að semja þessi fræði, skóla, kennara, prentsmiðjur, prófarka- lesara; stundum urðu skáldin að hlaupa frá hálfortu kvæði til þess að setja saman stafrófskver. Það þarf engan að furða þó oft reyndi meira á þolinmæði og þrálæti hjá ungum brautryðjendum óborinnar hámenningar en skáldlega andagift, þar sem þeir strituðust við þegnskylduverk byltingarinnar og sósíalismans, og ekki öllum væri jafnvel lagið að færa sjötugum fjósakonum heim sanninn um nytsemi bókvitsins; hér á undan hefur verið minnst á endurminningar Nígers skálds frá þeim tímum er hann var fyrir skólahaldi frammi í afdölum. Þó er ekki trútt um að sumum starfsbræðrum þessara manna á vestur- löndum verði ekki hugsað til þeirra með öfund, því þeir gátu þó alténd haft fyrir satt að þeir ynnu annað en þarfleysuverk. Um þennan kapítula í menningarsögu bolsévismans er reyndar orðið svo auðvelt að afla sér sannrar vitneskju nú á tímum, ólíkt því sem var þegar ég var að alast upp, að ekki tekur því að fara frekar út í þá sálma hér. Samt veit ég ekki betur en Gerska ævintýrið sé enn skilmerkilegasta frásögn sem til er á íslensku um minni- þjóðamálefni og fræðslustefnu Sofétríkj- anna á fyrri árum; ef einhver man lengur þá góðu bók. Bókmenntir Osseta liafa eftir bylting- una að mestu leyti fylgt sömu stefnu og aðrar sofétbókmenntir, í þá líking sem 220

x

Réttur

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Réttur
https://timarit.is/publication/319

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.