Faxi

Ukioqatigiit

Faxi - 01.12.1984, Qupperneq 8

Faxi - 01.12.1984, Qupperneq 8
500 eintök Biblíunnar hafi verið prentuð. Hún var, eins og gefur að skilja, geysilega dýr og því alls ekki á færi almúgafólks að eignast hana. Kirkjum var gert að skyldu að kaupa eintak, og mun eintak kirkjunnar oft hafa verið það eina sem til var í sókninni. Til þess að koma til móts við fólkið í þcssum efnum brá Guð- brandur biskup á það ráð að gefa út Nýja testamentið sérprentað árið 1609. Einnig lét hann prenta útdrætti úr Biblíunni er hann þýddi úr þýsku máli, í þremur bókum. Nefnast þær Summaría yfir Gamla testamentið, prentuð á Núpufelli í Eyjafirði 1591, en þangað var prentsmiðjan flutt í nokkur ár, Summaría yfir Nýja testamentið, Núpufelli 1589 og Summaría yfir allar spámanna- bækurnar, Hólum 1602. Einnig þýddi hann og lét prenta hina svo- nefndu Leikmannabiblíu „Biblía Laikorum“, á Hólum 1599. Enn- fremur má nefna , .Biblía parva' ‘, Stuttu Biblíuna, eftir Martein Lúther, — en hún var stundum nefnd „Fátækra Biblían“. Arn- grímur Jónsson lærði þýddi hana og kom hún út á Hólum 1590. Af einstökum ritum Gamla testa- mentisins gaf Guðbrandur sér- staklega út: Orðskviði Salómons og Síraksbók, báðar prentaðar á Hólum 1580 og Davíðs saltara 1597. — Allmörg fleiri rit úr Bibl- íunni og útleggingar þeirra voru prentuð í tíð Guðbrandar biskups þó að þau verði ekki talin hér. En langflest þeirra rita, sem Guð- brandur tók til prentunar, fjöll- uðu um trúarlega efni og miðuðu að því fyrst og síðast að efla, glæða og rótfesta hina evangel- ísku kenningu í hjörtum landsins barna. Þó að Guðbrandsbiblía sé með fyllsta rétti kennd við útgefanda sinn þá mun Guðbrandur ekki eiga mjög stóran hlut í þýðingu hennar. Nýja testamentisþýðingu Odds Gottskálkssonar tók hann upp, nánast óbreytta. í Gamla testamentinu eru a.m.k. Davíðs- sálmar og lfklega Spámannabæk- urnar og sennilega eitthvað fleira í þýðingu Odds Gottskálkssonar. Með vissu er vitað að eftir Gissur biskup Einarsson er þýðing á Jobsbók, Orðskviðum Salómons og Síraksbók, og að líldndum hef- ir hann einnig þýtt Samúelsbæk- urnar báðar. Fleiri þýðendur auk Guðbrandar hafa vafalaust komið þar við sögu. Yfirleitt var þýtt úr þýsku með hliðsjón af latneskum texta. Sjálfur kemst biskup þann- ig að orði um starf sitt að þýðing- arverkinu: ,,En svo mikið ómak hafði ég þær sumar dönskubland- aðar útleggingar og brákað mál að yfirlesa, lagfæra og emendera, að það er ei stórs minna verk en að nýju út að leggja.“ A það hefir verið réttilega bent að þótt Guðbrandur biskup eigi minna í Biblíu sinni frá þýðingar sjónarmiði en almennt mun hafa verið talið þá er hún jafn mikið stórvirki fyrir því. í sjálfu sér var það ekki tiltakanlegt afreksverk að þýða Biblíuna á íslenska tungu. Ber það til fyrst, að ekki var þýtt úr frummálunum, he- bresku eða grísku, heldur latínu og þýsku. Hitt er annað, að ís- lenskan var ekki tunga sem væri í sköpun að ritmáli til, heldur þvert á móti ein sú tunga, sem þá átti ágætastar bókmenntir, þótt ekki væru prentaðar. Það var í rauninni miklu meira afreksverk að færast það í fang að koma Bibl- Framhald á bls. 347. Lotus matar- og kaffistellið er hannað af Björn Wiinblad. Yrkisefni sitt sækir hann hér til náttúrunnar, i falleg og fínleg blöö lótusblómsins. Björn Wiinblad hefur hannað glasasett og hnífapör i sama stíl. INNDÖMMUN <5UÐUDNEá'JA VATNcSNEtSVEGI 12 — KEELAVÍK — &ÍMI 3598 studio-linie A EINARSSON & FUNK Laugavegi 85 SÍML184 00 264-FAXI
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96

x

Faxi

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Faxi
https://timarit.is/publication/678

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.