Faxi

Árgangur

Faxi - 01.12.1984, Síða 8

Faxi - 01.12.1984, Síða 8
500 eintök Biblíunnar hafi verið prentuð. Hún var, eins og gefur að skilja, geysilega dýr og því alls ekki á færi almúgafólks að eignast hana. Kirkjum var gert að skyldu að kaupa eintak, og mun eintak kirkjunnar oft hafa verið það eina sem til var í sókninni. Til þess að koma til móts við fólkið í þcssum efnum brá Guð- brandur biskup á það ráð að gefa út Nýja testamentið sérprentað árið 1609. Einnig lét hann prenta útdrætti úr Biblíunni er hann þýddi úr þýsku máli, í þremur bókum. Nefnast þær Summaría yfir Gamla testamentið, prentuð á Núpufelli í Eyjafirði 1591, en þangað var prentsmiðjan flutt í nokkur ár, Summaría yfir Nýja testamentið, Núpufelli 1589 og Summaría yfir allar spámanna- bækurnar, Hólum 1602. Einnig þýddi hann og lét prenta hina svo- nefndu Leikmannabiblíu „Biblía Laikorum“, á Hólum 1599. Enn- fremur má nefna , .Biblía parva' ‘, Stuttu Biblíuna, eftir Martein Lúther, — en hún var stundum nefnd „Fátækra Biblían“. Arn- grímur Jónsson lærði þýddi hana og kom hún út á Hólum 1590. Af einstökum ritum Gamla testa- mentisins gaf Guðbrandur sér- staklega út: Orðskviði Salómons og Síraksbók, báðar prentaðar á Hólum 1580 og Davíðs saltara 1597. — Allmörg fleiri rit úr Bibl- íunni og útleggingar þeirra voru prentuð í tíð Guðbrandar biskups þó að þau verði ekki talin hér. En langflest þeirra rita, sem Guð- brandur tók til prentunar, fjöll- uðu um trúarlega efni og miðuðu að því fyrst og síðast að efla, glæða og rótfesta hina evangel- ísku kenningu í hjörtum landsins barna. Þó að Guðbrandsbiblía sé með fyllsta rétti kennd við útgefanda sinn þá mun Guðbrandur ekki eiga mjög stóran hlut í þýðingu hennar. Nýja testamentisþýðingu Odds Gottskálkssonar tók hann upp, nánast óbreytta. í Gamla testamentinu eru a.m.k. Davíðs- sálmar og lfklega Spámannabæk- urnar og sennilega eitthvað fleira í þýðingu Odds Gottskálkssonar. Með vissu er vitað að eftir Gissur biskup Einarsson er þýðing á Jobsbók, Orðskviðum Salómons og Síraksbók, og að líldndum hef- ir hann einnig þýtt Samúelsbæk- urnar báðar. Fleiri þýðendur auk Guðbrandar hafa vafalaust komið þar við sögu. Yfirleitt var þýtt úr þýsku með hliðsjón af latneskum texta. Sjálfur kemst biskup þann- ig að orði um starf sitt að þýðing- arverkinu: ,,En svo mikið ómak hafði ég þær sumar dönskubland- aðar útleggingar og brákað mál að yfirlesa, lagfæra og emendera, að það er ei stórs minna verk en að nýju út að leggja.“ A það hefir verið réttilega bent að þótt Guðbrandur biskup eigi minna í Biblíu sinni frá þýðingar sjónarmiði en almennt mun hafa verið talið þá er hún jafn mikið stórvirki fyrir því. í sjálfu sér var það ekki tiltakanlegt afreksverk að þýða Biblíuna á íslenska tungu. Ber það til fyrst, að ekki var þýtt úr frummálunum, he- bresku eða grísku, heldur latínu og þýsku. Hitt er annað, að ís- lenskan var ekki tunga sem væri í sköpun að ritmáli til, heldur þvert á móti ein sú tunga, sem þá átti ágætastar bókmenntir, þótt ekki væru prentaðar. Það var í rauninni miklu meira afreksverk að færast það í fang að koma Bibl- Framhald á bls. 347. Lotus matar- og kaffistellið er hannað af Björn Wiinblad. Yrkisefni sitt sækir hann hér til náttúrunnar, i falleg og fínleg blöö lótusblómsins. Björn Wiinblad hefur hannað glasasett og hnífapör i sama stíl. INNDÖMMUN <5UÐUDNEá'JA VATNcSNEtSVEGI 12 — KEELAVÍK — &ÍMI 3598 studio-linie A EINARSSON & FUNK Laugavegi 85 SÍML184 00 264-FAXI
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96

x

Faxi

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Faxi
https://timarit.is/publication/678

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.