Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1991, Blaðsíða 105

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1991, Blaðsíða 105
Gráglettni? Gert at í, já. Þegar maður stendur frammi fyrir skammstöfuninni Ols. Olsen veit maður ekki alveg hvaðmaðuráaðhalda. Þareðhúnerundir texta sem ber öll einkenni þess að vera eftir undirmálsmann, dettur manni í hug að hér sé bara sýnt á gráglettinn hátt að til eru þeir sem fara á mis við flest í líftnu, bærilegt nafn hvað þá heldur annað. En í sömu mund man maður kannski eftir þvf að í Olsen Olsen geta hlutirnir breyst von úr viti og eru að lyktum gjarna aðrir en menn héldu að þeir yrðu. Og sem það rifjast upp grunar mann að nafnið segi nokkra sögu en óttast þó að ímyndunaraflið sé að leiða mann í gönur og bíður með að draga ályktanir. Þegar komið er fram í miðja sögu og ívar- senar af fyrstu og annarri kynslóð flestir dauðir nema Friðþjófur, taka hins vegar að gerast at- burðir sem neyða lesandann til að hugsa ræki- lega sinn gang. I stað hinna hefðbundnu athugasemda ritstjórans birtist alltíeinu kafli með yfirskriftinni „Inngangur að næsta þrepi“ þar sem Lýtingur boðar óvænt endalok á safni sínu og kveðst ætla að „þenja rammann ennþá meir“ (92) og birta eftirmæli um mann sem komi ívarsenum ekkert við. Höfundurinn er Ómar B. Ómarsson cand.mag. en hann þekkja lesendur sögunnar þegar, t.d. af skrifum um Jónas Hallgrímsson og fræðimenn ýmsa í grein um Jón Q. Jónsson — en sá ber ýmis þekkt einkenni íslenskra samtímamanna, á t.d. snyrti- legasta húsið í smáíbúðahverfinu. sjálfan ,,„heimagrafreitinn"“ (94). Og með þessum skrifumÓmars reynast lesendurkomnirá næsia þrep í ýmsum skilningi. Jafnframt því sem l'orm bókarinnar og efniviður taka stakkaskiptum verður framlífið og hinir brottgengnu enn l'yrir- ferðarmeiri. Friðþjófur ívarsen skilur t.d. látinn eftir sig minningarorð um sjálfan sig þar sem dregin er nokkuð önnur mynd af honum og Ivarsenfjöl- skyldunni en fyrr í safninu; reyndar er myndin svo ólík hinni fyrri að Lýtingur skrifar ekki aðeins athugasemd við textann í bak og fyrir heldur bætir við eigin eftirmælum um Friðþjóf eins og til að rétta safnið af. Hann dregur þó ekki úr mótsögnunum sem risið hafa heldur eykur á þær. Sem dæmi má nefna að hann segir að Friðþjófur hafi aldrei slett ensku og dönsku, heldur aðeins latínu og frönsku, enda þótt orð eins og „lover“ og „brogaður karakter" komi fyrir í eiginminningu Friðþjófs meðan latnesk orð og frönsk eru fáséð í skrifum hans (þó t.d. ,,née“). Hann kveður Friðþjóf og hafa hrifist af atómljóðum meðan lesendur hafa einkum séð hann vitna íhefðbundinn kveðskap. Mótsagniraf þessu tagi öðiast nýja merkingu þegar í ljós kemur að í dánarbúi Friðþjófs hafa einnig leynst eftirmæli um Lýting Jónsson sem minna í stíl og hugsun fyrr á þann sem um er ritað en hinn sem sagður er höfundur. Það hlýtur að minnsta kosti að orka kynlega á lesendur að Friðþjófur skuli ekki aðeins orðinn trúaður á annað líf heldur og svo óspar á latínuna og frönskuna, að lota eins og „integer vitae maður par excellence" (151) stendur ekki í honum. Sú spurning gerist nú æ áleitnari hvur skrifi hvað í safninu og áþekk einkenni í stíl mismunandi eftirmælahöfunda taka að sveima um heilahvel- in. Ekki bætir úr skák að Lýtingur gefur upp öndina eftir að hann hefur gengið frá eftir- mælunum um sjálfan sig og fyrmefndur Ómar B. Ómarsson leggur síðustu hönd á verkið, skrifareftirmála og lokaorð, auk þess sem hann birtir bréf Geirþrúðar og Leifs Ólsens og bréf og Ijóð sem konuefni hans, Hrefna Ólsen, ritar með ósjálfráðri skrift fyrir atbeina framliðinna. Þar eð lokaþáttur Ómars í bókinni beinist ekki síst að því að rétta hlut Leifs bróður Hrefnu, getur maður andartak hugsað sér að leggjast í stílrannsóknir og kanna hvort Ómar sé ekki bara höfundur allra textanna í safninu. En maður áttar sig á að slík rannsókn væri sennilega lítils virði. Mestu skiptir að kollsteypan í SíÖasta nrðinu og reyndar formgerð verksins öll vekur með manni þanka sem maður getur glímt við og skemmt sér við nokkra stund. Eru orðin allt frá hinu fyrsta til hins síðasta nokkurn tíma annað en einhvers konar skáld- TMM 1991:3 103
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.