Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1991, Blaðsíða 108

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1991, Blaðsíða 108
vann að þvíervirtistfullnaðarsigurog hefursvo verið um nokkurt skeið: ljóðasmiðir eru varla teknir alvarlega lengur ef þeir ætla að þræða aðrar slóðir. Með þessu unnu atómskáldin vitanlega þarft verk. En sigurinn var blendinn ef betur var að gáð, því að eitthvað týndist í leiðinni og skildi eftir auðn og tóm: það var sem sé ekki lengur neitt eftir til að taka við því hlutverki sem rím, ákveðið hljóðfall og ýmislegar hljóðrænar end- urtekningarog speglanirgetaaðréttulagi leikið í skáldskap, ef allri misnotkun ersleppt. En það hlutverk er að mynda e.k. leiðarþráð til könn- unar á ljóðheiminum, afhjúpa óvænt tengsl, brýr og áreksta milli orða og gefa hugmyndum nýjan raunveruleika. Ekkert kom heldur í stað- inn fyrir þá sérstöku vídd og margbreytilegan bergmálsvettvang sem felst í tengslunum við aldalanga hefð. Þegar svo var komið að eðli rímölvunarinnar var orðið meðvituðum ljóða- smiðum nokkum veginn fullljóst, var því ekki við öðru að búast en að upp kæmi einhver andstaða meðal þeirra manna sem fundu til vöntunarinnar og vildu ekki fóma öllum þess- um hliðum skáldskaparins fyrir lækninguna, samkvæmt þeirru góðu reglu rómverskra laga, að abusus non tollit usuni („Osiður þokar eigi sið“, þýddi Úlfljótur þetta gegnum miðilssam- band). Þessi andstaða skaut upp kollinum á sundurlausan hátt hér og þar á ólíklegustu stöð- um, m.a. í popptextum ýmiss konar, og hún kemur fram svo ekki verður um villst í ljóðabók Kristjáns Arnasonar. Tennisspaðaleikur við hefðina En afstaðan til hefðarinnar er kannske ekki alltaf svo einfalt mál hjá skapandi skáldi. I kverinu er hún til staðar á mjög svo beinharðan hátt, því eitthvað um helmingur þess eru þýð- ingar Ijóða frá ýmsum öldum, frá tímum forn- grísku skáldanna og fram á þessa öld. Fer Kristján þá leið, sem góðu heilli hefur aldrei týnst algerlega á Islandi, að fylgja bragarháttum frumtextanna, nokkurn veginn eins og íslensk tunga leyfir, en það er þó ekki allt og sumt, því um leið og hann þræðir elegískar tvíhendur forngrískra skálda, falekíska ellefuliðu Catull- usar, hljómblíðar ferhendur Heines, dálítið sundurklipptan prósa Rimbauds og margt fleira, tekst honum einnig vel að ná andblæ verkanna. Ljóðaþýðingar sem nú tíðkast á ýmsum erlend- um tungum og þykja góðar, þótt ljóðin líti út eins og sama skáldið hafi ort þau öll, sýna að þetta er alls ekki einfalt mál. En lesendur gætu borið saman þýðinguna á „Kossatali" Catull- usar, t.d.: Og loks er kossatalan telst þúshundruð, þá týnum við henni, svo að enginn viti né nokkur geti litið öfundarauga allan þennan mikla kossafjölda (52) (þar sem nákvæmnin verður eilítið að borga fyrir það að andinn komist til skila), og svo þýðinguna á „Aðeins tvennt" eftir Gottfried Benn: Um margar götur var gengið í gegnum Ég, Þú, Við, en ekkert andsvar fengið um endanlegt stefnumið. (76) Og nefna má lævíslega notkun rímsins í þýð- ingunni á þeim orðum sem John Betjeman legg- ur „Öldungnum" í munn um: spræka tennis-spaða stelpu, sem alla gerir graða stelpu ... (82) Þarf naumast fleiri dæmi til að útskýra það hvaða hlutverk rímið gæti leikið í þeirri könnun sem skáldskapurinn er. Sá hluti kversins sem hefurað geyma fmmort ljóð skiptist í tvo bálka, og er hinn fyrri nefndur „Undir ósonlagi“. Þar sækja mjög á skáldið sömu umhugsunarefnin: stundin sem flýgur burtu, annarleiki umhverfisins á líðandi tíma og eftirsókn eftir markmiði sem gufar sennilega upp um leið og menn halda að þeir séu að ná því. En þetta er meðhöndlað á tvo mismunandi 106 TMM 1991:3
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.