Gripla - 20.12.2012, Page 351
349
Anton karl Ingason, eiríkur Rögnvaldsson, einar freyr sigurðsson og joel C.
Wallenberg. 2012. Faroese Parsed Historical Corpus (FarPaHC). version 0.1.
<http://linguist.is/farpahc>
Anton karl Ingason, sigrún Helgadóttir, Hrafn Loftsson og eiríkur Rögn valdsson.
2008. „A Mixed Method Lemmatization Algorithm using a Hier archy of
Linguistic Identities (HoLI).“ Advances in Natural Language Processing. Ritstj.
Aarne Raante og Bengt nordström. Lecture notes in Computer science 5221.
Berlín: springer, 205–216.
Beck, jana e. 2011. Penn Parsed Corpora of Historical Greek (PPCHiG). <http://
www. ling.upenn.edu/ ~janabeck/greek-corpora.html>
Beck, jana e., Aaron ecay og Anton karl Ingason. 2011. Annotald. version 11.11.
<http://github.com/janabeck/Annotald>
eiríkur Rögnvaldsson. 2005. „setningafræðilegar breytingar í íslensku.“ Setningar.
Handbók um setningafræði. Ritstj. Höskuldur Þráinsson. ís lensk tunga 3.
Reykjavík: Almenna bókafélagið, 602–635.
eiríkur Rögnvaldsson, Anton karl Ingason og einar freyr sigurðsson. 2011.
„Coping with variation in the Icelandic Parsed Historical Corpus (IcePaHC).“
Language Variation Infrastructure. Papers on selected projects. Ritstj. janne Bondi
johannessen. oslo studies in Language 3.2. osló: university of oslo, 97–
111.
eiríkur Rögnvaldsson, Anton karl Ingason, einar freyr sigurðsson og joel
Wallen berg. 2011. „Creating a Dual-Purpose treebank.“ Proceedings of the
ACRH Workshop, Heidelberg, 5 jan. 2012. Journal for Language Technology
and Computational Linguistics 26:2: 141–152.
eiríkur Rögnvaldsson, Anton karl Ingason, einar freyr sigurðsson og joel
Wallen berg. 2012. „the Icelandic Parsed Historical Corpus (IcePaHC).“ Pro-
ceedings of LREC 2012. Istanbúl: eLRA, 1977–1984.
forsætisráðuneytið. 2007. Frjáls og opinn hugbúnaður. Stefna stjórnvalda. Desember
2007. <http://www.ut.is/media/verkefnisstjorn-radstefna-rafraen-framtid/
frjals _og_opinn_hugbunadur_-_stefna_stjornvalda. pdf>
Galves, Charlotte, og Pablo faria. 2010. Tycho Brahe Parsed Corpus of Historical
Portuguese.<http://www.tycho.iel.unicamp.br/~tycho/corpus/en/index.
html>
Hajič, Jan. 2005. „Complex Corpus Annotation: the Prague Dependency tree -
bank.“ Insight into Slovak and Czech Linguistics. Ritstj. Mária Šimková. Brati-
slava: veda, 54–73.
Haraldur Bernharðsson. 1999. Málblöndun í sautjándu aldar uppskriftum íslenskra
miðaldahandrita. Reykjavík: Málvísindastofnun Háskólans.
Haug, Dag Trygve Truslew og Marius Jøhndal. 2008. „Creating a Parallel treebank
of the old Indo-european Bible translations.“ Proceedings of the Second Work-
shop on Language Technology for Cultural Heritage Data (LaTeCH 2008).
Marrakech, 27–34.
SÖGULEGI ÍSLENSKI TRJÁBANKINN