Jón á Bægisá - 01.12.2005, Blaðsíða 45

Jón á Bægisá - 01.12.2005, Blaðsíða 45
Svona eSa hinsegin H. C. Anderseni — fslenskar þýSingar á œvintýrunum Lengi hefur verið sagt um H.C. Andersen að hann hafi verið barnalegur sérvitringur sem skrifaði lítil og sæt ævintýri en hann var í raun ótrúlega hugaður, metnaðarfullur og marksækinn náungi. Ævintýrin hans fengu fljótt verðskuldaða viðurkenningu þó ýmsum þætti þau gróf og jafnvel hættuleg börnum. Reyndar eru mörg ævintýranna ekki síður ætluð fullorðnum en börnum, en áður hafði Andersen skrifað skáldsögur, leikrit og ferðasögur. Villy Sorensen bendir á að snemma hafi komið í ljós að H.C. Andersen var einstaklega næmur og afburða rithöfúndur. Um sjálfan sig segir Andersen í bréfi frá 1855: „Jeg er som et Vand, Alt bevæger mig, Alt afspejler sig i mig.“ Rithöfúndurinn Johannes Mollehave sem mikið hefúr skrifað um verk H.C. Andersens leggur áherslu á ljóðrænan stfl sem einkenni verka hans. Hann bendir á að stuðlun komi víða fram í ævintýrunum. Eitt dæmi um stuðlun er úr „Eldfærunum“: „Men dronningen var nu en álog /fone, som £unne mere end at Æore i &aret“. Hann bendir líka á stuðlun í titlum ævintýranna eins og: „Ailledbog uden Meder“, „Áéiserens nye £læder“ og „ 7ante /andpine". Stuðlunina telur Mollehave þó yfirleitt tapast í þýðingu. Hann segir H.C. Andersen hafa fundið sinn eigin frásagnarstíl í gegnum ævintýrin þar sem eitt aðaleinkennið er talmálið sem var blátt áfram og eðlilegt á sínum tíma. Hann notaði ýmiskonar slettur og upphrópanir úr daglegu tali eins og: „Snik snak“,- „en, to, tre“, og „rap, rap, rap“. Þetta þótti óvenjulegt en ekki mjög fínt. Allir sem skrifa um H.C. Andersen leggja áherslu á þetta lifandi talmál sem sérstakt höfundareinkenni. “Nu skal vi hore“ er kunnugleg setning úr ævintýrunum sem virkar þannig að sögumaður kemst nær þeim er hlustar, enda prófaði Andersen ævintýrin með því að lesa fyrir alla sem á hann vildu hlýða og fann þannig hvernig hann náði best til áheyrenda. Stíll hans er reyndar oft álitinn, það sem kallað er, óþýðanlegur. Það hljómar heldur undarlega ef litið er til þess að ævintýri hans eru þær bókmenntir sem þýddar hafa verið á flest tungumál í veröldinni, næst á eftir Biblíunni. Ástæður þessa óþýðanleika eru taldar vera meðal annars að hann sé svo danskur eða jafnvel fjónskur að erfitt sé að koma tungutaki hans til skila yfir á önnur tungumál og að frásagnarstíll hans einkennist af næstum ómerkjanlegum blæbrigðum og húmor. Sjálfur sagði H.C. Ander- sen að húmorinn væri saltið í ævintýrum sínum. Ævintýri H.C. Andersens hafa víða tekið miklum breytingum í erlendum þýðingum. Vangaveltur hafa verið um hvort þær breytingar sem gerðar hafa verið á ævintýrunum, stafi af því að menn þekki betur alþýðu- ævintýri og reyni því að þröngva ævintýrum hans inn í þeirra kunnuglegu formúlu. J%ý?. á JSœýi/iiá. - Til þess þarf skrokk! 43
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.