Frón - 01.03.1945, Blaðsíða 66

Frón - 01.03.1945, Blaðsíða 66
64 Orðabelgur nýjársfagnaði með Islendingafélaginu. ErfiSleikar á fundar- starfsemi hafa enn verið miklir, bæSi vegna húsnæSisvandræSa og lítils fundartíma á kvöldin. Félagar voru 70 á síSasta aSal- fundi, 5 bættust viS á árinu, einn dó og einn fluttist burt af félagssvæSinu. Af 73 félögum eru nú 14 viS nám, og skiptast þeir þannig á skóla: Á háskólanum 5, á tekniska háskólanum 5, á landbúnaSarháskólanum 2, á akademíunni 1 og á skjala- þýSendaskólanum 1. Pessir félagsmenn luku embættisprófi á árinu: Björn Bjarnason í stærSfræSi (meS ágætiseinkunn), Gunnar Björnsson í hagfræSi, Kristín Kristjánsdóttir í efnaverk- fræSi (fyrsti verkfræSingur meSal íslenzkra kvenna) og Páll Pálsson i dýralækningum. Á síSasta hausti boSaSi stjórn félagsins stofnun fræSslu- flokka, en nægileg þátttaka fékkst aSeins í einum þeirra: um íslenzka stafsetningu og stílagerS. Var sá flokkur einkum ætlaSur fólki sem síSar meir ætlaSi aS setjast aS heima en teldi sig ekki hafa nægilega leikni í aS skrifa íslenzku. Flokkur þessi hefur starfaS síSan í haust undir handleiSslu GuSmundar Arn- laugssonar. J. B. Smásögur Halldórs Laxness á dönsku. Halldór Laxness: Noveller. I Udvalg og Oversættelse ved Chr. Westergárd-Nielsen. (Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 40. bindi) 1944. Fáar einar af smásögum Halldórs Laxness hafa aS þessu birzt á dönsku. Hér eru þýddar fjórar þeirra: Saga úr síldinni, Nýja Island, Napóleon Bónaparti og Völuspá á hebresku. Tvær fyrstnefndu sögurnar eru úr Fótataki manna og löngu kunnar flestum Islendingum; hinar tvær eru úr síSasta smásögusafni Halldórs, Sjö töframenn, og munu ýmsir Hafnar-lslendingar kannast viS þær, þó aS ekki hafi komiS nema eitt eintak þeirrar bókar hingaS til lands, því aS þær hafa báSar veriS Iesnar hér á kvöldvöku. RitsafniS sem sögurnar birtast í kemur út undir stjórn hins góSkunna rithöfundar Jacobs Paludans, og erHalldóri þar skipaS á bekk með ýmsum merkustu höfundum heims- bókmenntanna. Islendingar Jiurfa ekki aS bera kvíðboga fyrir því aS fulltrúi þeirra verSi ekki talinn hlutgengur í þeim hóp. Um þýðinguna er ekki nema gott eitt aS segja; hún er skrifuS á lipru máli og furðu nákvæm, þegar þess er gætt hve erfitt er aS snúa orSgnótt Halldórs á aSra tungu. J. B.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68

x

Frón

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Frón
https://timarit.is/publication/1208

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.