Orð og tunga - 01.06.2009, Blaðsíða 106

Orð og tunga - 01.06.2009, Blaðsíða 106
96 Orð og tunga íslenskan fer, eða hefur gjarna farið, aðra leið en færeyska, því langflest tökuorð hafa fram að þessu tekið aðaláherslu á fyrsta at- kvæði, sbr. diskótek, stúdent, Aristóteles o.s.frv. En eins og dæmin sanna eru slettur í íslensku máli þó oft með áherslu á öðrum stað en fyrsta atkvæði. Þannig var greinileg áhersla á þriðja atkvæðinu í informeisjon eins og það var borið fram í símtalinu sem vitnað var til í (1), og áður hefur verið minnst á framburð orða eins og prósent og intellígent með áherslu á síðasta atkvæðinu: [prou'sent], [intdi'cent]. Hér ber þó að hafa í huga að þessi orð eru oftast borin fram með íslensku hljóðafari að öðru leyti en áherslunni, t.d. aftraddast /n/ (í órödduðum fram- burði) á undan harðhljóðinu /t/ í orðunum prósent og intellígent hjá þeim sem á annað borð hafa óraddaðan framburð við þessar aðstæð- ur. Og í síðarnefnda orðinu er notað íslenskt framgómmælt [c], en ekki enskt [d^], og framburðurinn er ekki heldur eins og í dönsku, sem hefur uppgómmælt lokhljóð í samsvarandi orði (en líklegast er orðið upphaflega fengið þaðan). Kristján Árnason (1996) fjallar um það hvernig hægt sé að gera grein fyrir þessari sambúð „germanskrar" og „rómanskrar" áherslu í íslensku og færeysku. Þar er ræddur sá möguleiki að þegar orð eins og Securitas, sem oftast er borið fram með áherslu á þriðja síðasta at- kvæði eins og tíðkast í mörgum Evrópumálum, sé það gert með því að fella það í sama flokk og form eins ó'vitlaus og hálfleiðinlegur, sem hálfpartinn er farið með eins og orðasambönd. Sé þetta gert er hægt að halda þeirri reglu að orðáhersla sé á fyrsta atkvæði, en viss form, þar á meðal erlendar myndir eins og infor'meisjon séu undanþegnar þessu. Þannig lagi þessar erlendu „slettur" sig að heimakerfinu með því að líkja eftir formum sem fyrir eru. Niðurstaðan var að þegar það gerist í íslensku að áhersla er látin falla á seinna atkvæðið í dæmum eins og þessum sé það gert með þeim hætti að orðin eru slitin í sundur og farið með þau eins og orðasambönd. Þetta er raunar ekki bundið við tökuorð eða forskeytt orð eins og þau sem nefnd voru, því það er algengt að orð séu slitin í sundur, eins og þegar orðið Vestmannaeyj- ar er borið fram: Vestmanna - eyjar með þyngri áherslu á seinni liðn- um en þeim fyrri. Þetta gerist þannig að búin eru til tvö orð, og sam- kvæmt reglum um setningaráherslu er hið síðara líklegra til að bera áherslu. Þetta þýðir það með öðrum orðum að ekki er (enn sem komið er) ástæða til að gera ráð fyrir að í íslensku orðasafni séu orð sem hafa
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182
Blaðsíða 183
Blaðsíða 184
Blaðsíða 185
Blaðsíða 186
Blaðsíða 187
Blaðsíða 188

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.