Orð og tunga - 01.06.2014, Blaðsíða 48

Orð og tunga - 01.06.2014, Blaðsíða 48
36 Orð og tunga I (16) ser vi tydelig at resiprokpronomenet stár i intetkjonn, men det er viktig á fremheve at Aasen ikke uttaler seg eksplisitt om konstruk- sjonen her. Aasens mulige preferanse for intetkjennsformene gár ogsá frem av en annen kilde fra samme tid, den mye omdiskuterte over- settelsen av sagaen om Fridtjof den Frokne fra 1858. Det dreier seg her om en oversettelse av en eldre islandsk tekst. Ved á parallelli- sere oversettelsen med en tidlig tekstutgave Aasen kan ha brukt, blir ogsá det sprákhistoriske forbildet for konstruksjonen klart. Resultatet kan man se i (17). Teksten i a) baserer seg pá det yngre hándskriftet (B) som inneholder en lengre tekst enn den eldre hándskriftgruppen (A1 og A2). Den islandske teksten i hándskrift B stammer muligvis fra 1400-tallet (jf. Larsson 1901); b) representerer Aasen (1858). (17) 1 a) gefa mún ek þér hrínginn, ef þú heitir, at lóga honum eigi, ok senda mér, ef þú villt eigi ega, ok hérmeð skulu við játa hvort (n.sg.) öðru (n.sg.) trú sinni (Rafn 1829:69) b) Denne Ringen skal eg giva deg, um du lovar, at du inkje vil lata honom fraa deg, og at du vil senda honom til meg, naar du inkje vil hava honom; og hermed skulo mid lova kvart- annat (n.sg.) Truskap. (Aasen 1997:111, 338) 2 a) með þessari trúlofan skipta þau (n.pl.) hríngnum (Rafn 1829:69) b) Med denne Trulovingi skifte dei (m./f./n.pl.) Ringame sine (Aasen 1997:111, 338) I (17)1 viser ikke resiprokpronomenet kvartannat tilbake pá to koordi- nerte nominalfraser, men til det deiktiske pronomenet við'vi' som her refererer til en mann og en kvinne. I likhet med Prever afet almindeligt Landsmaal ser vi at entallsformene holder seg, mens flertallsformene er uboyde. Det er i disse skriftene, Prover af Landsmaalet i Norge og Fridtjofs saga at Aasens landsmálsnormal kommer tydeligere og tyde- ligere frem. Man kunne være fristet til á si at den er sterkt inspirert av islandsk, noe mange ogsá kritiserte ham for, særlig etter nevnte oversettelse, men samtidig ligger den tett opp til vestnorske dialekter som han ansá for á ha de mest "fuldkomne" formene. Men Aasen baserte seg ikke bare pá eldre vestnorske málfore i ar- beidet med den nye normalen. I og med 1864-grammatikken, hvor Aasen-normalen foreligger i ferdig form, ser vi at han velger á gi rege- len om "gender resolution" en mindre prominent plass i Landsmaalet enn beskrivelsen fra 1848 legger opp til. Fra á være en del av hoved-
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.