Breiðfirðingur - 01.04.1991, Page 167
AÐ SAFNA TUNGUMÁLUM
165
6)
W
d\
uj'o mjj vm VNitiivis tiju ou ittn, tiasytifjmtuulw
■4
tuo tsnu
! ~ V Z cil V
00 nu vNistviv, ttot mrjvvií uu tuvt Yutm.
vntsovo uulfí oo fiu mstvn. vnisovoI?! yih f(iviv oiivn^v
6. Tælenska, mælendur 30 milljónir.
I öllum þessum sex sýnum eru þrjú fyrstu versin í fyrsta
kafla Jóhannesarguðspjalls, sem eru þannig í íslensku Biblí-
unni: „í upphafi var orðið, og orðið var hjá Guði og orðið
var Guð. Það var í upphafi hjá Guði. Allir hlutir urðu fyrir
hann, án hans varð ekki neitt, sem til er.“
er náskyld gotnesku og margir gotneskir orðstofnar eru enn
í fullu gildi í íslensku þótt þeir séu horfnir úr öðrum germ-
önskum málum. I Úlfilas segir í Jóhannesarguðspjalli, 17.
kafla 1. versi:
„Þata rödida Iesus uzuhof augona seina du himina jah
qaþ
Þetta hljóðar svo í einni íslenskri biblíuþýðingu:
„Þetta ræddi Jesús, hóf augu sín til himins og kvað...“
Þetta ritaði Úlfilas meira en fimm hundruð árum fyrir
landnám íslands, Þeir sem kynna sér sögu og samanburð
germanskra mála styðjast einkum við hina gotnesku biblíu-
þýðingu og fornar rúnaristur í Skandinavíu. Úlfilas skipar
sérstakan heiðurssess í biblíusafni mínu, er númer 1 í ætt-
bálki indo-evrópskra mála.
Fyrir allmörgum árum barst mér vitneskja um fyrirtæki í
Stokkhólmi, sem stundar þýðingar og útgáfu á biblíunni á
tungumálum innan Sovétríkjanna. F>ar eru talin vera 107
þjóðtungur, sem hafa eigið ritmál. Pegar ég komst í sam-
band við þetta fyrirtæki hafði það starfað í allmörg ár. Það