Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.2005, Blaðsíða 101

Tímarit Máls og menningar - 01.11.2005, Blaðsíða 101
Bókmenntir Przemyslaw Czarnecki í menntagarði pólsks skálds Tadeusz Rózewicz: Lágmynd. Þýðandi: Geirlaugur Magnússon. Uppheimar 2004. í fyrra gaf forlagið Uppheimar á Akranesi út ljóðabókina Lágmynd eftir pólska skáldið Tadeusz Rózewicz í þýðingu Geirlaugs Magnússonar skálds og kennara. Ekki var þetta fyrsta þýðing Geirlaugs á ljóðum skáldsins því árið 1993 kom út ljóðasafnið í andófinu: pólsk nútímaljóð (Hörpuútgáfan) í þýð- ingu hans með fjórum ljóðum eftir Rózewicz. I Lágmyndinni, sem á pólsku heitir Plaskorzezba og kom út árið 1991, eru 25 ljóð og með þeim rauf Rózewicz átta ára þögn sem skáld. Síðasta ljóðabók hans kom út fyrir þremur árum (2002 Szara strefa - Grátt svæði) en sú fyrsta (Niepokój - Óró) birtist 1947 þegar hann var aðeins 16 ára gamall. Tadeusz Rózewicz er meistari skáldskapar og ef til vill mikilvægasta pólska skáldið sem nú er á lífi (hinir tveir stóru, Zbigniew Herbert og Czeslaw Milosz eru báðir látnir, Milosz lést bara í fyrra). Sem dæmi um stöðu hans í pólskum nútímabókmenntum má nefna það sem Nóbelsverðlaunahafinn Milosz sagði um Rózewicz árið 1948, skömmu eftir frumraun hans1: „Lukkuleg þjóð sem á skáld/hún er ekki orðlaus í erfiðleikum sínum.“ Þetta eru ef til vill stór orð um skáld sem var aðeins 17 ára og nýbyrjaður að láta rödd sína heyrast. En tíminn sýndi að þetta var rétt hjá Milosz og öðrum sem fannst að Rózewicz myndi verða skáld þjóðarinnar, skáld Pólverja.2 Að þýða er ekki bara að flytja orð og setningar úr einu tungumáli í annað, meira að segja alls ekki það. Góður þýðandi verður að setja sig í spor skáldsins sem hefur samið frumtextann, túlka hann og miðla lesendum á sínu máli. Rózewicz fer með okkur í ferð um sögu og minningar Póllands og Pólverja í mörgum ljóðum sínum, og kannski ferðumst við enn oftar um minningar og listasögu Evrópu, jafnvel veraldarinnar. Heimur ljóðanna í Lágmynd, heimurinn sem Geirlaugur kynnir og miðlar íslenskum lesendum, takmarkast nefnilega hvorki af stað né tíma. í ljóðum sínum talar Rózewicz um og líka við Paul Celan og Rembrandt, Klaus Mann og Alexander Púskin, listamenn sem lifa í menningu heimsins um aldur og ævi og sem eru vel þekktir íslendingum. En í menntagarði Rózewicz hittum við einnig pólsku skáldin Jan Kochanowski, Cyprian Kamil Norwid, Adam Mickiewicz, Jan Tuwim, Zbigniew Herbert, Czestaw Milosz og fleiri. Suma þeirra hefur Rózewicz aldrei þekkt persónulega og aldrei hitt, aðrir hafa verið vinir hans, en allir hafa haft áhrif á líf Rózewicz, heimspeki hans og skáldskap. Þannig verður Tadeusz Rózewicz bæði pólskt og evrópskt skáld, listamaður með menntun og þekkingu sem bara fáir gátu aflað sér. Það er Rózewicz sem skáld Póllands og Pólverja, en ekki eitt af stórskáld- um Evrópu, sem er ef til vill erfiðast að kynna fyrir útlendingum. Geirlaugur verður að túlka og skilja Rózewicz hvort sem hann talar á pólsku, latínu, þýsku TMM 2005 • 4 99
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.