Luxus - 01.12.1984, Side 91

Luxus - 01.12.1984, Side 91
- Já. Ég les yfirleitt enskumælandi höfunda á móðunnáli þeirra. - Nú er búið að þýða margar af bókum Greenes á íslensku. - Það eru líka fjölmargar eftir. Al- menna bókafélagið hefur gefið út svona eina bók árlega eftir hann og ég vona bara að það verði ffamhald á því. - Manstu eftir Jleiri höfundum sem þérjinnst ástæða til að verði þýddir? - Þá dettur mér í hug Georgette Heyer fyrir þá sem hafa gaman af reyfur- um og rómönum. Hún hefúr skrifað bráðskemmtilega rómana sem gerast snemma á 19. öldinni upp úr Napó- leonsstríðunum. Hún virðist hafa gam- an af þeim tíma. Annars hefúr hún eiginlega skrifað tvenns konar bækur - þetta er nú greinilega gert eftir formúlu - það eru rómanamir og svo skrifaði hún sakamálasögur í stil Agötu Christie. Þær gerast á 20. öldinni en mér finnst þær nú ekki eins skemmtilegar og róm- anamir hennar. Svo dettur mér í hug annar. Það er John D. McDonald, Amer- íkani, skrifar reyfara sem em mjög vin- sælir - og mjög góðir, finnst mér. Hann hefúr skrifað feiknin ÖU alveg hreint. Þetta em svona „þrilleraf', mikið af því, en þó ekki í stíl Alister MacLean eða slíkra. En ef ég fer að tala fyrir sjálfan mig þá þætti mér vænt um að fá þýddar einhveijar bækur sem ég get ekki lesið á frummálinu. t.d. bókmenntir ffá Suður-Ameríku en þar virðist aðalgrósk- vera í þessu um þessar mundir. - Lestu eitthvað ejtir íslenska höf- unda? - Jájá. Til dæmis Guðlaug Arason og Pétur Gunnarsson. Þeir hafa nú ekki sent frá sér bækur alveg nýlega en þetta eru þeir sem mér dettur fyrst í hug. Pétur er mjög skemmtilegur höfundur °§ vel ritfær en mér finnst að hann mætti fara að skrifa um eitthvað annað en hann Andra. Annars les ég kannski meira af ffæðibókum á íslensku en skáldskap. — Hvemig bækur Jærfólk lánaðar af oókasöfnum í dag? - Það er allt mögulegt og eiginlega ekkert sérstakt sem ég get bent á öðru jremur. Ég hef tekið eftir því að margir nalda að fólk lesi ffekar léttmeti á sumrin, en ég er ekki alveg viss um að Það sé rétt. Sjálfúr les ég yfirleitt þyngri verk yfir sumartímann. Þá gef ég mér frekar tíma til að melta almennilega það sem ég les. En á ég ekki að segja þér dálitia sögu? ~ Jú, endilega. 7 er veri® að lesa framhaldssögu e tir Agötu Christie í útvaipinu núna. Hun heitir ,Að leiðarlokum" og Magnús Paínsson les sína eigin þýðingu. Annars heitir bókin Towards Zero á frummál- inu. Sverrir Krisqánsson las þessa sömu sogu í eigin þýðingu fyrir, ja, liðlega 30 amm og þá hét hún .frarn á elleftu stundu." Eg var smákrakki þá en man ennþá eftiur þessu, enda las ég söguna semna. Og svo er hún til héma á prenti þýðingunni! Hún komút árið 1969 undir nafninu „Örlagastundin". Hun hefúr semsagt verið þýdd þrisvar °g tvær af þýðingunum hafa verið lesnar 1 utvarpinu. o cf.) V.) cr o o < :> cn O LUXUS 91
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102

x

Luxus

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Luxus
https://timarit.is/publication/1644

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.