Leikhúsmál - 01.11.1963, Page 95

Leikhúsmál - 01.11.1963, Page 95
Hann er búinn að dúsa í sama kampinum í 40 ár. MONSJUR (á írsku): Focail, Focaileile voit. HERMAÐUR: Nei, hvurt þó í hoppandi — hann er bara nákvæmlega eins og gamli höfuðsmaður okkar heima í kampinum. Sama andlit, sama rödd. Sem ég er lif- andi maður, þetta er hann! MONSJUR: Sleachta — sleachta. HERMAÐUR: Hvað er þetta annars — fornírsk lafskássa ? MONSJUR: Er hann hingað kominn til að óvirða þá þjóðmenningu sem var orðin gömul og gróin þegar á dögum hinna fornu Grikkja? HERMAÐUR: Sagði hann Grikkja? Ég þekki Grikkja sem rekur matstofu heima hjá mér í East End. Hann er reyndar hálfgerður eiturbrasari og brillantínið lek- ur stundum úr hausnum á honum yfir steikina. En teið hjá honum er á heims- mælikvarða og hann kann að rista brauð. MONSJUR:. Rista brauð? Er það bolsje- vismi ? HERMAÐUR: Volsjelismi? Bismi vismi vol. PAT: Þetta er fyndni hinna ómenntuðu Lundúnabúa, Sir, skrílmál. MONSJUR: Hann hefur ekki einu sinni vald á tungu sinnar eigin þjóðar. PAT: Hann hefur ekki einu sinni vald á sinni eigin tungu, Sir. MONSJUR: Vantar alla menningarlega undirstöðu, allar þjóðlegar erfðavenjur, allt. HERMAÐUR: Ég held nú síður. Þetta var einmitt það, sem allt snerist um á mun- aðarleysingjahælinu. Krikket, þjóðarstolt, fair play — þeir ætluðu bókstaflega alveg að drepa okkur með þessu. MONSJUR: Þér hafið spilað krikket? HERMAÐUR: Hvort ég hef. Hafið þér? Finnst yður það skemmtilegt, Sir? MONSJUR: Ekkert skemmtilegra. HERMAÐUR: Ég get nú reyndar ekki sagt að ég hafi gert neinar gloriur í því á mun- aðarleysingjahælinu. Þeir vildu nefnilega að við spiluðum á tvö mörk, en ég var ekki vanur að spila nema á eitt mark sem við strákamir heima í götunni krít- uðum á húsvegg. MONSJUR: Það er ekki krikket, drengur minn. HERMAÐUR: Jú, datt mér ekki í hug. Þér eruð sko einn af þessum ekta krikket- mönnum, Sir, en ég er aftur á móti allur í fótboltanum og þarna höfum við sem sé kynþáttafarganið yðar í allri sinni dýrð. MONSJUR: Já, krikket, krikket. Skrítið hvernig þetta ósiðaða ungmenni hefur vakið hjá manni hálfgerðar minningar frá löngu liðnum sumrum. Sæktu pían- istann, Patrekur. Og ofurlitla hressingu. (Ropeen færir honum te). Te, þakka yður fyrir, væna. Tvo mola. (Hann syngur “The Captains and the Kings“, Á með súpu allir kúliverað te upp á enskan máta). Það er ekkert unaðslegra en að iðka krikketleik, þegar blessuð sólin brosir gegnum brezkan kolareyk sem dregur dularmyndir yfir dali, fjöll og holt. Slíkt upp í okkur kyndir okkar enska þjóðarstolt. Slíkt upp í okkur kyndir okkar enska þjóðarstolt. Enskar krásir helzt vér kjósum, af þeim kraftur vex og þor, og af svörtum HP-sósum sprettur sálarstyrkur vor, og mjög er marmelaði fyrir meltinguna holt; :,: en bezt af öll’ er beikon, okkar brezka þjóðarstolt. :,: Og við elskum okkar konur samkvæmt enskum skikk og sið, því í þeirra ástarörmum brestur aldrei jafnvægið, þar hvorki heitt né kalt er, aðeins hæfilega volgt. :,: Já, betr’ en annað allt er okkar enska þjóðahstolt. :,: Okkar gleði aldrei gróf er, heldur göfug, hrein og fín eins og björgin björt hjá Dover þegar bleikur máninn skín. Og þó að ýmsir okkar hafi í sig miklu hvolft, :,: við verðum aldrei útúr; það er okkar þjóðarstolt. :,: Okkar hugsjón hæst og venja er að heyja réttlát stríð jafnt á Kýpur sem í Kenja móti kenjafullum lýð. Og þrjóta þar við hengjum eftir þörfum holt og bolt, :,: svo enginn efast lengur um vort enska þjóðarstolt. :,: Já, við áttum ótal hetjur þær sem unnu fjarlæg lönd, og við hengdum á þær orður jafnt í axl’ og sokkabönd. Þótt enska ljónið okkar hafi ekki fagran skolt, :,: það er samt ljónið okkar og vort enska þjóðarstolt. :,: (Offiserinn kemur inn. Teresa felur sig undir rúminu). PAT: Og þar með er dagskráinni lokið. OFFISER: Pat. Drífið þennan gamla ídjót út héðan. Vörður! SJÁLFBOÐALIÐI: Sir! OFFISER: Það á engum að hleypa hingað inn, skilurðu það? ENGUM! SJÁLFBOÐALIÐI: Já, Sir. Mætti ég biðja um leyfi til að skreppa frá eitt andartak, mér — OFFISER: Nei! SJÁLFBOÐALIÐI: Aðeins tvær mínútur, Sir. OFFISER: Kemur ekki til nokkurra mála! Þetta herbergi er orðið eins og kanínubúr þar sem hver ryðst um annan þveran. (Sjálfboðaliðinn skjögrar burt). MONSJUR: Er það sem mér sýnist, ungi maðurinn frá aðalstöðvunum ? OFFISER: Já, það er ég. Og þér sem gam- all hermaður, munuð skilja nauðsyn þess að halda hér uppi svolitlum aga. MONSJUR: Rétt. Ekki veitir af. OFFISER: Og þá vildi ég gjaman fá að vita hvað þér voruð að gera hér. MONSJUR: Ég var að yfirheyra fangann. OFFISER. Ég verð því miður að biðja yður að halda yður utan dyra framvegis. MONSJUR: Og ég verð að biðja yður að gleyma ekki hver staða mín er. Ég veit það vel, höfuðsmaður, að það getur reynt á taugakerfi manna þegar mikil átök eru framundan, — en þér þurfið samt ekki að haga yður við mig eins og ég sé brezkur imperialisti. Þú veizt hvar mig er að finna, Patrekur. (Skálmar burt). PAT: Vissulega, hr. hershöfðingi. MONSJUR: Um að gera að bera höfuðið hátt, sonur sæll. (Fer). HERMAÐUR: Takk fyrir innlitið, Sir. OFFISER: Jæja, nú er nóg komið af þess- um fíflalátum. Eg mun sjálfur rannsaka herbergið. PAT: Já, Sir. (Hann sezt á rúmið og Teresa rekur upp skræk. Pat hóstar). HERMAÐUR: Heyrðu gamli! Má ég spyrja hvað meiningin er að gera við mig? OFFISER: Haltu þér bara saman og þá verður ekkert gert við þig. Nokkuð sem þig vantar? HERMAÐUR: já Sir. OFFISER: Olræt. Þér takið þá við stjórn- inni hérna, Patrekur. Ég þarf að skreppa og athuga hvort ekki er allt í lagi með verðina hér útifyrir. PAT: Já. Það veitir ekki af að húsið sé undir svo pottþéttum verði að hvergi leki! OFFISER: Af hverju? PAT: Hann ætlar að fara að rigna. OFFISER: Ég kann ekki að meta svona fyndni, þér fyrirgefið. (Offiser fer. Pat gengur út fyrir, tekur sér stöðu við dyrnar). HERMAÐUR (gægist undir rúmið): Það er allt í lagi núna. Komdu. TERESA: Nei, hann gæti séð mig. HERMAÐUR: Hann er farinn og það er langt þangað til hann kemur aftur. Komdu og seztu hérna hjá mér og segðu mér sögu. írar eru svo klárir að segja sögur, er það ekki? TERESA: Sumir þeirra kannski — ekki ég. Ég kann engar sögur. 93
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108

x

Leikhúsmál

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Leikhúsmál
https://timarit.is/publication/1743

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.