Ársrit Torfhildar - 01.04.1987, Síða 104

Ársrit Torfhildar - 01.04.1987, Síða 104
Lacan, Livre XI, uLes quatre concepts fondamentaux de la Psychanalyse"; Éditions du Seuil, París, 197 3. 5) í þessu sambandi vil ég eindregið benda á athyglisverða grein Dagnýjar Kristjánsdóttur, nKonur og listsköpun" í bókinni íslenskar kvennarannsóknir, sem út kom árið 1985, (líklega á vegum Háskóla íslands, en útgefanda er ekki getið). Þar túlkar Dagný „Drauminn" útfrá hefðbundnum skilningi á Freud og lítur svo á að barn konunnar „kemur í staö sköpunarþrárinnar" (skál. D.K.), þ.e. að sagan fjalli um hindranir þær sem verða í vegi kvenna við að skapa lista- verk. Fyrir mér er það þó aðeins hálf sagan, því hin nafnlausa kona í l(Draumnum" fær ekki einu sinni að vera til í samfélaginu, reyndar hvað svo sem barnið táknar. Túlkanir okkar Dagnýjar eru því ekki svo ólíkar, aðeins mismunandi þröngar. 6) Kristeva, Julia: Pouvoirs de l’horreur, Édition du Seuil, París 1980. Á ensku: Powers oi Horror; þýð: Leon S. Roudiez, Columbia University Press, New York, 1982. Sjá aðallega greinina „Approaching Abject" bls 5. 7) Hér má minna á orð Elaine Showalter um að ríkjandi menning kæfi rödd kvenna sem hún kallar uwilde zone" (og Helga Kréss hefur þýtt sem (ivillta svæðið"); sbr greinina nFeminist Criticism in the Wilderness" í Writing and Sexual Diííerence ritstj. Elizabeth Abel, Chicago 1983, bls. 30 8) Bakhtin, Mikhail: Rabelais and his World, þýð. Helen Iswol- sky, MIT Press, 1965; og Problems of Dostoyevsky’s Poetics, þýð. R.W. Rotsel, Ardis, 197 3. í grein sinni ^Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman" fjallar Julia Kristeva einnig urn kenningu Bakhtins um díalóg (tvíröddun) í bókmenntum og ýtarlega um karnivalið, en sú grein birtist fyrst í Critique, no. 239, apríl 1967, og síðar í bókinni Polylogue, 1977, sem út hefur kornið á ensku: Desire in Language; þýð: Thomas Gora, Alice Jardine og Leon S. Roudiez, Columbia University Press, New York, 1980. 9) Lacan, Jacques: sjá að ofan; bls 270 10) Cixous, Helene: MLe Rire de la Méduse" í L’Arc, 61, 39-54. Reyndar er það Annette Kuhn sem hér tilfærir orð Cixous. í enskri þýðingu heitir greinin „Laugh of the Medusa" og 102
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120

x

Ársrit Torfhildar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ársrit Torfhildar
https://timarit.is/publication/1918

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.