Mímir - 01.06.1997, Blaðsíða 27

Mímir - 01.06.1997, Blaðsíða 27
„Nitida saga.“ Late emedieval Icelandic romances V. Editiones Arna Magnæanæ, B 24, bls. 1-37. Agnete Loth sá um útgáfuna. Kaupmannahöfn, 1965. „Samsonar saga fagra.“ Riddarasögur, þriðja bindi, bls. 345-401. Bjarni Vilhjálmsson bjó til prentunar. [Reykjavík,] 1954. „Sigurðar saga þögla.“ Riddarasögur, þriðja bindi, bls. 95-267. Bjami Vilhjálmsson bjó til prentunar. [Reykjavík,] 1954 Aftanmálsgreinar ^ Þessi grein var upphaflega unnin sem námsritgerð í námskeiðinu Sagnaritun III vorið 1997 undir leiðsögn Ásdísar Egilsdóttur. 2 Þegar hér er komið sögu skipti frumleiki skáldsins engu máli. Það var ekki fyrr en með rómantísku stefnunni að kröfunnar um frumleika tók að gæta, andstætt reglufastri eftirlíkingu klassismans. Sem dæmi má nefna hugmyndir A. A. Shaftesburys (1671-1713) um snillinginn og rit E. Youngs, Conjectures on Original Composition (1759), um frumleikann. (Hugtök og heiti, bls. 222.) Allir gátu tekið þátt í sköpun fornaldarsagna því sögumar áttu sér engan einn höfund. 3 Sturlunga saga, „Þorgils saga og Hafliða“ 1988:22. 4 íslensk bókmenntasaga 1992:321. 3 Sverrir Tómasson 1988:181 o. áfr. 6 íslensk bókmenntasaga 1993:181. 2 Sama rit, bls. 184. 8 Sigurður Nordal 1968:100. 9 íslensk bókmenntasaga 1993:184-185. '0 Torfi H. Tulinius hefur skrifað ágæta grein um þetta efni: „Landafræði og flokkun fomaldarsagna“, bls. 147 o. áfr. H Sverrir Tómasson 1996:66. 12 Bjarni Vilhjálmsson, „Formáli“ 1982:XXI. ’3 Sjá útgáfu Gustafs Cederschiölds 1877. ’4 Fomaldarsögum hefur verið skipt eftir efni í þrjá undirflokka: hetjusögur, víkingasögur og ævintýrasögur. Auðvelt er að greina að hetjusögumar. Þær eru í nánu sambandi við fornan samgermanskan kveðskap Eddukvæðanna og hafa tragískan endi. Á hinum tveimur flokkunum er erfiðara að gera skýran greinarmun því að sögur þeirra eru líkar að byggingu og innihalda margar hverjar sömu, eða svipuð, minni. 15 Righter-Gold, Ruth 1980:425. 1 6 Bósa saga og Herrauðs 1996:6-7. Sama rit, bls. 7. 18 Sama rit, bls. 5. 19 „Möttuls saga“ 1982:251. 20 Um stíl riddarasagna er hægt að lesa í íslenskri stílfræði 1994:256- 272. Íslendingasagnastíll er jafnan talinn besti fulltrúi þjóðlegs eða alþýðlegs sögustfls, um hann er fjallað í sama riti, bls. 273-293. 21 „Möttuls saga“ 1982:259-260. 22 Sbr. íslenska bókmenntasögu 1993:233-235. 23 „Örvar-Odds saga“ 1954:274 . 24 Þó að munur sé á hlutverkum kvenna í þýddum riddarasögum annarsvegar og fmmsömdum riddara- og fornaldarsögum hinsvegar, var algengt að þýðendur breyttu ýmsu þegar erlendum riddarasögum var snúið á íslensku. Sögurnar voru færðar milli menningarheima, ef svo má að orði kveða. Þýðendur slepptu oft löngum tilfinningaríkum einræðum sögupersóna og meiri áhersla var lögð á atburðarásina. íslensku þýðendurnir gerðu konumar sterkari og bættu inn klausum til að undirstrika það. Svo virðist sem konur í hlutverkum hlutlausra þolenda hafi ekki fallið nægilega vel að íslenskri menningu. Þrátt fyrir þessa viðleitni þýðenda er enn munur á hlutverkum kvenna í sögunum. íslensku konurnar eru sterkari en erlendar kynsystur sínar. 23 íslensk bókmenntasaga 1993:228. 2^ „Göngu-Hrólfs saga“ 1954:171. 22 „Flóres sagaog Blankiflúr“ 1954:151. 28 „Saga af Tristram og ísönd“ 1954:244-245. 29 Bósa saga og Herrauðs 1996:17-19. Leturbr. er mín. 30 „Möttuls saga“ 1982:262-263. Leturbr. er mín. 31 Bósa saga og Herrauðs 1996:29-31. Leturbr. er mín. 32 „Möttuls saga“ 1982:267-268. Leturbr. er mín. 33 Bósa saga og Herrauðs 1996:37-38. Leturbr. er mín. 34 „Möttuls saga“ 1982:265. Leturbr. er mín. 33 Sbr. íslenska bókmenntasögu 1993:212. 36 SverrirTómasson 1989:216. 32 „Möttuls saga“ 1982:269. 38 Sama rit, bls. 274-275. 39 Sverrir Tómasson 1989:219-220. 40 Að elska er að lifa 1994:29-30. 25
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92

x

Mímir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.