Mímir - 01.06.1997, Qupperneq 27

Mímir - 01.06.1997, Qupperneq 27
„Nitida saga.“ Late emedieval Icelandic romances V. Editiones Arna Magnæanæ, B 24, bls. 1-37. Agnete Loth sá um útgáfuna. Kaupmannahöfn, 1965. „Samsonar saga fagra.“ Riddarasögur, þriðja bindi, bls. 345-401. Bjarni Vilhjálmsson bjó til prentunar. [Reykjavík,] 1954. „Sigurðar saga þögla.“ Riddarasögur, þriðja bindi, bls. 95-267. Bjami Vilhjálmsson bjó til prentunar. [Reykjavík,] 1954 Aftanmálsgreinar ^ Þessi grein var upphaflega unnin sem námsritgerð í námskeiðinu Sagnaritun III vorið 1997 undir leiðsögn Ásdísar Egilsdóttur. 2 Þegar hér er komið sögu skipti frumleiki skáldsins engu máli. Það var ekki fyrr en með rómantísku stefnunni að kröfunnar um frumleika tók að gæta, andstætt reglufastri eftirlíkingu klassismans. Sem dæmi má nefna hugmyndir A. A. Shaftesburys (1671-1713) um snillinginn og rit E. Youngs, Conjectures on Original Composition (1759), um frumleikann. (Hugtök og heiti, bls. 222.) Allir gátu tekið þátt í sköpun fornaldarsagna því sögumar áttu sér engan einn höfund. 3 Sturlunga saga, „Þorgils saga og Hafliða“ 1988:22. 4 íslensk bókmenntasaga 1992:321. 3 Sverrir Tómasson 1988:181 o. áfr. 6 íslensk bókmenntasaga 1993:181. 2 Sama rit, bls. 184. 8 Sigurður Nordal 1968:100. 9 íslensk bókmenntasaga 1993:184-185. '0 Torfi H. Tulinius hefur skrifað ágæta grein um þetta efni: „Landafræði og flokkun fomaldarsagna“, bls. 147 o. áfr. H Sverrir Tómasson 1996:66. 12 Bjarni Vilhjálmsson, „Formáli“ 1982:XXI. ’3 Sjá útgáfu Gustafs Cederschiölds 1877. ’4 Fomaldarsögum hefur verið skipt eftir efni í þrjá undirflokka: hetjusögur, víkingasögur og ævintýrasögur. Auðvelt er að greina að hetjusögumar. Þær eru í nánu sambandi við fornan samgermanskan kveðskap Eddukvæðanna og hafa tragískan endi. Á hinum tveimur flokkunum er erfiðara að gera skýran greinarmun því að sögur þeirra eru líkar að byggingu og innihalda margar hverjar sömu, eða svipuð, minni. 15 Righter-Gold, Ruth 1980:425. 1 6 Bósa saga og Herrauðs 1996:6-7. Sama rit, bls. 7. 18 Sama rit, bls. 5. 19 „Möttuls saga“ 1982:251. 20 Um stíl riddarasagna er hægt að lesa í íslenskri stílfræði 1994:256- 272. Íslendingasagnastíll er jafnan talinn besti fulltrúi þjóðlegs eða alþýðlegs sögustfls, um hann er fjallað í sama riti, bls. 273-293. 21 „Möttuls saga“ 1982:259-260. 22 Sbr. íslenska bókmenntasögu 1993:233-235. 23 „Örvar-Odds saga“ 1954:274 . 24 Þó að munur sé á hlutverkum kvenna í þýddum riddarasögum annarsvegar og fmmsömdum riddara- og fornaldarsögum hinsvegar, var algengt að þýðendur breyttu ýmsu þegar erlendum riddarasögum var snúið á íslensku. Sögurnar voru færðar milli menningarheima, ef svo má að orði kveða. Þýðendur slepptu oft löngum tilfinningaríkum einræðum sögupersóna og meiri áhersla var lögð á atburðarásina. íslensku þýðendurnir gerðu konumar sterkari og bættu inn klausum til að undirstrika það. Svo virðist sem konur í hlutverkum hlutlausra þolenda hafi ekki fallið nægilega vel að íslenskri menningu. Þrátt fyrir þessa viðleitni þýðenda er enn munur á hlutverkum kvenna í sögunum. íslensku konurnar eru sterkari en erlendar kynsystur sínar. 23 íslensk bókmenntasaga 1993:228. 2^ „Göngu-Hrólfs saga“ 1954:171. 22 „Flóres sagaog Blankiflúr“ 1954:151. 28 „Saga af Tristram og ísönd“ 1954:244-245. 29 Bósa saga og Herrauðs 1996:17-19. Leturbr. er mín. 30 „Möttuls saga“ 1982:262-263. Leturbr. er mín. 31 Bósa saga og Herrauðs 1996:29-31. Leturbr. er mín. 32 „Möttuls saga“ 1982:267-268. Leturbr. er mín. 33 Bósa saga og Herrauðs 1996:37-38. Leturbr. er mín. 34 „Möttuls saga“ 1982:265. Leturbr. er mín. 33 Sbr. íslenska bókmenntasögu 1993:212. 36 SverrirTómasson 1989:216. 32 „Möttuls saga“ 1982:269. 38 Sama rit, bls. 274-275. 39 Sverrir Tómasson 1989:219-220. 40 Að elska er að lifa 1994:29-30. 25
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.