Börn og menning - 2024, Qupperneq 18

Börn og menning - 2024, Qupperneq 18
16 b&m De afghanska sönerna eftir hina sænsku Elin Persson hlaut bókmenntaverðlaun Norðurlandaráðs 2021. tuga skeið, og enn hraðar en áður frá aldamótum. Mikil vöxtur hefur verið bæði í útgáfu frumsaminna íslenskra barnabóka og þýðingum úr ensku, en þýð- ingum úr öðrum málum fækkar hratt. Hrun í dönskum þýðingum Þýddar barnabækur koma nú fyrst og fremst frá enskumælandi löndum, og á það við um 80% þýðinga á árunum 2010–2019, en á sama tíma fer þýðingum á barnabókum frá Norðurlöndum hratt fækkandi. Hlutur Norðurlandamálanna var allt fram að aldamótum um eða yfir þriðjungur þegar kom að þýddum barnabókum, en aðeins um 10% tveimur áratugum seinna. Athyglisvert er að mesti samdrátturinn kemur fram í þýðingum úr dönsku, en árin 2010, 2013 og 2014 komu engar danskar barnabækur út á Íslandi. Á árunum 1990–1999 jók sænska hlutdeild sína og fór fram úr dönsku og norsku í þýðingafjölda. Sænska varð þannig næst- stærsta þýðingarmálið og hefur haldið þeirri stöðu. Þegar heildin er skoðuð fækkar sænskum þýðingum þó einnig mikið hlutfallslega á síðustu 30 árum, rétt eins og þýðingum úr öðrum norrænum málum. Þess ber þó að gæta að mikið er um endurútgáfu á klassískum norrænum barnabókum, eins og þeim um Línu Langsokk og Einar Áskel, sem ekki er inni í þessum tölum. Það er umhugsunarefni í því samhengi hve margar eldri þýðingar á bókum frá Skandi navíu hafa náð að festa sig í sessi í barna- menningunni á Íslandi og teljast enn til höfuðbók- mennta okkar áratugum síðar. Bókmenntaverðlaun Norðurlanda- ráðs Ef skoðaðar eru þær bækur sem helst er haldið á lofti á Norðurlöndum, til dæmis þær sem hljóta tilnefn- ingu til Barna- og unglingabókmenntaverðlauna Norðurlandaráðs, þá eru nær engar þeirra til í ís- lenskri þýðingu – ekki einu sinni verðlaunabækurnar. Af þeim bókum sem hafa hlotið verð- launin frá upphafi, eða frá 2013, hafa aðeins þrjár verið gefnar út á íslensku – tvær frá Noregi og ein frá Færeyjum – en tvær íslenskar bækur hafa hlotið verðlaunin, Sölva- saga unglings eftir Arnar Má Arngríms- son og Eldgos eftir Rán Flygenring. Þróunin sem hér hefur verið lýst nær því heilt yfir barnabókaflóruna, og ekki einu sinni verðlaunabækur sem sérstaklega er haldið á lofti í norrænu bókmenntasamfélagi eru undanskildar henni. Það er ekki aðeins vegna alþjóðlegra áhrifa ensk- unnar sem svona er komið, né að norrænum barna- bókmenntum hafi farið aftur, fjarri því, heldur er það svo að þegar dregur úr tungumálakunnáttu í Norðurlandamálunum á Íslandi dregur einnig al- mennt úr menningarsamskiptum milli landanna, og þeim tengingum sem áður voru sjálfkrafa til staðar. Rán Flygenring. Mynd: Sebastian Ziegler.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Börn og menning

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Börn og menning
https://timarit.is/publication/1541

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.