Þjóðviljinn - 24.12.1967, Qupperneq 7

Þjóðviljinn - 24.12.1967, Qupperneq 7
eftir annað útúr höndunum þangað til ég læri að taka 'þá upp á annarri löppinni og kjaga þannig msð allt upp í tólf eða firamtán í hvorri hendi, eins og hinar. Ungarnir virðast alveg lamast við að hanga svona með hausinn niður, það rétt tístir í þeim, en svo eru þeir jafn sprækir þegar þeim er sleppt aftur. Af eðlilegum ástæðum er tala hænsnanna nokkuð á reiki, en þau floltkuðu eru kringum þrjátíu þúsund, segja samstarfs- konurnar mér. Ófloklíuðu ung- arnir eru ekki taldir. Þetta eru kátar kerlingar, sem ég vinn með í hænsnahús- unum og að vinnudegi loknum, kl. hálffimm, eru þær vanar að fá sér góðan kaffisopa og smálögg með, staup af eggja- líkjör eða annað álíka. Þálosn- ar um málbeinið og þær fara að láta mig heyra sitt eigið tungumál, lágþýzkuna eða „plattdiitsoh“ eins og það heit- ir á þeirra máli. Alveg eru þær steinhissa þegar ég skil þetta mál þeirra, sem er reynd- ar ekki skrítið, því það er í framburði eins og sambland af dönsku og háþýzku, en sterku sagnbeygingarnar líkar beyg- ingium í ensku. Ég finn að ég vex talsvert mikið í áliti við að ég skuli skilja lágþýzkuna. Seinasta daginn minn i hænsnahúsunum er löggin heil flaska, mér er haldin veizla og við skemmtum okkur konung- lega. En þegar ég hjóla hein er ekki laust við að hjólið eigi erfitt með að halda sér á hjól- brautinni og ég má þakka fyrir að umferðin um þjóðveginn ei' með minnsta móti. Síðar frétti ég reyndar að það væri tekið alveg jafn hart á hjólreiðamönnum með pró- mill í blóðinu og ökumönnum bifreiða. Lágþýzkan annars. Óneitan- lega finnur maður skyldleika og ótrúlega mörg orð eru svo til alveg eins í íslenzku og lág- þýzku. Þegar svo karlarnir fara að láta fjúka í kviðlingum þeg- ar þeir fá sér neðan í því á laugardagskvöldum er mér allri lokið, — þetta er bara eins og heima! Hingað til hafði ég satt að segja metið Þjóðverja held- ur lítils, fannst þetta vera mestu skriffinnskupúkar og yfirborðs- menn, en finn nú að Þjóðverj- ar.og Þjóðverjar eru ekki allt,- af sama fólkið. Fæst af eldra fólkinu í Weit- enhagen er fætt hér og uppalið. Flest hefur komið að austan, frá héruðunum sem nú eru í Póllandi eða Sovét, bændaflólk, sem flosnað hefur upp í striðs- lok eða verið rekið burt. Það er eins og þegjandi samkomu- lag að við forðumst að tala um orsakir þess. Þetta fólk hefur sumt lifað ivær heimsstyrjaldir og þjóð þess tapað báðum. Og þótt nazistarnir hafi verið mestu böðlarnir og kúgað her- numdar þjóðir á grimmilegasta hátt, hefur þýzka þjóðin, þýzk alþýða einnig fengiö að líða sínar þjáningar, kannski eklri sízt vegna þess að það finnur sig samsekt, — það sem það hafði ekki skilning eða þroska til að koma í veg fyrir, er líka því að kenna. Ég fæ að heyra ótrúlegar sögur um flótta og mannflutn- inga. Heilu sveitaihéruðin hafa flutt sig úr stað, állt í vestur- átt, þeir sem áður bjuggu í Mecklenburg hafa flæmzt alit vestur í Frísland og hér búa nú þeir sem áður bjuggu í Pommern eða enn austar. Bldra fólkið talar lágþýzku sín á milli, en ekki við börn- in. Hvers vegna ekki? Viljið þið ekki halda málinu við? spyr ég. Nei, nei, — og nú kemur hagsýna þýzka eðlið 1 ljós: há- þýzkan er hið opinbera mál, það er nc^tað í útvarpinu, í sjónvarpinu og í skólunum. Það mundi bara vera börnun- um til trafala að vera að dratt- ast með lágþýzku líka. Mörg lágþýzk orð halda sér þó í málfari unga fólksins og ýmis einkenni gamla málsins. „Þetta er pabbi minn sitt hjól“ sagði barn við mig með út- varpsframburði háþýzkunnar, Framhald á bls. 74. JÓLABLAÐ — ’J
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80

x

Þjóðviljinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.