Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1950, Síða 188
188
LÁRUS SIGURBJ ÖRNSSON
ir stúdentar í Winnipeg 1903. Hdr.: Kvenfél. í
Mozart, Can. ÁS.
— Hjónabandssnuðrur, gamanleikttr í þ'remur
þáttum. Þýð.: Tobías Tobíasson. Sýn.: Leikf.
Sambandssafnaðar, Winnipeg 1930. Ehdr. ÁS.
VERNEUIL, LOUIS: Með hraSlest til Feneyja,
útvarpsleikur í þremur atriSum. Þýð.: Svein-
björn Jónsson. Utv.: 1948.
VOGEL, FRIDE E.: Söngurinn úr djúpinu, út-
varpsleikur eftir samnefndri sögu Jóns Björns-
sonar, sem þýddi leikinn. Utv.: 1948.
Vosper, Frank (1899—).
JVennersten, Oscar: Ráðskona Bakkabræðra. Pr.:
Fjölr. A. A. 1948.
WERNER, HANS: Tilraunakanínan. Þýð.: Andr-
és Björnsson. Utv.: 1948.
WILDE, PERCIVAL: Dagdraumar, leikrit í ein-
um þætti. Hdr.: Þls.
WILDER, THORNTON (1897—): Bærinn okkar,
sjónleikur í þrentur þáttum, (Our Town, 1938).
Þýð.: Bogi Ólafsson. Sýn.: L. R. 1947.
WILLIAMS, TENNESSEE (1914—): Glerdýrin,
sjónleikur í þremur þáttum, (The Glass Men-
agerie, 1944). Þýð.: Gísli Ásmundsson. Utv.:
1949.
Williams, T. J. (1824—1874).
WILTON, KAY: Á þessari nóttu, útvarpsleikrit.
Þýð.: Þorst. Ö. Stephensen. Útv.: 1949.
Wodehouse, P. G. (1881—).
YDELL, MAGGIE: Oft er kátt í koti, túlf smáleik-
rit fyrir böm. Margrét Jónsdóttir þýddi og end-
ursagði. Pr.: Æskan, Rvík 1949.
ZWEIG, STEFAN (1881—1942). Volpone, ásta-
latts gleðileikur í þrem þáttum, endursaminn
eftir samnefndu leikriti eftir Ben Jonson,
(Volpone, 1927). Þýð.: Ásgeir Hjartarson.
Sýn.: L. R. 1948.
HÖFUNDUR EKKI NAFNGREINDUR:
— Á flótta, leikrit með 4 hlutv., lánað til Þing-
eyra 1914 skv. skrá Þ. Manbergs 1916.
— Afi flutti burt, leikur í einttm þætti. Sýn.:
Mozart, Can. L.V-Í.
— Alice við arineldinn, leikur í einum þætti. Þýð.:
Eggert J. Árnason. Sýn.: L. Unitara, Winnipeg
1911. ÁS.
— Anderson, þýð.: Jón Jónsson. Sýn.: Framnes,
Can. L.V-Í.
— Arfurinn, leikrit í 2 þáttum. Þýð.: Jón Magn-
ússon. Sýn.: Morden, Can. 1920. ÁS.
— Ást og peningar, þýð.: J. H. Húnfjörð. Sýn.:
Morden, Can. L.V-Í.
— Ástabrallið í kvennaskólanum. Sýn.: Hring-
ferð IJringsins 1920.
— Ástarævintýri Skotans, augnabliksleikrit. Pr.:
Minkurinn, Rvík 1947.
■— Bardaginn í skóbúðinni, skopleikur í einum
þætti. Þýð.: Jódts Sigurðsson. Sýn.: Góðtempl-
arar, Winnipeg. ÁS.
— Biðlar Elísabetar frænku. Sýn.: Geysir, Can.
L.V-Í.
— Blessaður engillinn, gamanleikur í einum þætti.
Þýð.: Árni Sigttrðsson. Sýn.: Wynyard 1927.
ÁS.
— Dóttir fangans, sjá: Townsend.
— Drattgurinn í króknum, leikur í einum þætti.
Þýð.: Sig. Júl. Jóhannesson. Sýn.: Morden,
Can. 1925. ÁS.
— East Lynn, leikrit í fjórum þáttum, þýð.: Sig.
Júl. Jóhannesson. Sýn.: Winnipeg 1913. Hdr.
þýð. ÁS.
— Eiturlækningin. Sýn.: Isl. kvenfélag í Winni-
peg 1887. L.V-Í.
— Ekkjan Gumntesky, gamanleikur í einum þætti.
Þýð. Jódís Sigurðsson. Sýn.: Góðtempl. Winni-
peg. AS.
— Erfiðleikar í ástamálum, gamanleikur í einum
þætti. Þýð.: Sig. Júl. Jóhannesson. Sýn.: Winni-
peg 1910. ÁS.
— Farandsalinn, leikur í 2 þáttum. Þýð.: Jódís
Sigurðsson. Sýn.: Góðtempl. Winnipeg. ÁS.
•— Féleysi og lausafé. Vélr. A. A.
— Frá einni plágu til annarrar, gamanleikur í ein-
um þætti. Þýð.: Sig. Júl. Jóhannesson. Sýn.:
Winnipeg 1918. ÁS.
— Frænka Karls og frændi Karlottu, þýð: Þorst.
Erlingsson. (Áður talið íslenzkt án nafngreinds
höfundar).
— Fyrsta rifrildið, leikur í einum þætti. Sýn.:
Mozart, Can. L.V-Í.
— Grænir sokkar. Sýn.: Árborg, Can. L.V-Í.
— Gttllnemarnir, leikur í einum þætti. Sýn.: Moz-
art, Can. L.V-Í.
— Gyðjurnar, leikur í einum þætti. Sýn.: Mozart,
Can. L.V-Í.