Morgunblaðið - 30.03.2003, Blaðsíða 26

Morgunblaðið - 30.03.2003, Blaðsíða 26
26 SUNNUDAGUR 30. MARS 2003 MORGUNBLAÐIÐ Reuters Í BORGINNI gömlu við sundið er vorið komið með fuglasöng í nöktum trjám, freyðandi bjórg- lösum og rjúkandi kaffi á sólbökuðum borðum utan við kaffihúsin. Þykkar úlpur, kápur og frakkar á hröðu undanhaldi, komin aftur á böggla- bera, yfir handleggi, á stólbök, inn í skápa. Á hverjum morgni er hann mættur á lestarstöðina áður en mannfjöldinn tekur að ryðjast upp og niður tröppurnar. Kominn á sinn stað, sestur upp við vegginn fyrir ofan tröpp- urnar niður að brautarpalli númer fjögur. Þar bíður hann, tilbúinn. Og fólkið kemur, kjagandi eftir gangstéttum, hjólandi eftir reið- hjólabrautum, akandi í bílum og strætisvögnum. Um götur, yfir brýr, fyrir horn. Inn í sólskinið eða skuggann. Það stansar og bíð- ur á gatnamótum eftir grænu, eða á biðstöðvum eftir strætó. Hraðar sér svo yfir, eða treður sér aftar í vagninn, allir á leiðinni, hver á sinn áfangastað. Hann setur nokkur dagblöð undir rassinn, því í steingólfinu býr ískaldur skugginn af milljón skósólum. Hann er líka að fara. En hans áfangastaður er lengra en svo í burtu að það sé hægt að komast þangað með lestinni til Køge eða Klampenborg. Hans lest hefur seinkað töluvert. Það er búið að taka yfirbreiðsl- una af Kristjaníuhjólunum og börnin í kerrukössunum píra aug- un upp í sólina, eða snúa sér undan og virða fyrir sér allt þetta fólk sem er mætt til að fylgja þeim í leikskólann. Stundum ber eitthvað verulega markvert fyrir augu; skópar sem hangir í raflínu, borg- arstarfsmaður að þvo lágmynd- irnar á brúnni með háþrýstidælu, sjúkrabíll æðandi út á Nørrebro. Svo brestur flaumurinn á niður í jörðina. Með samfelldu dynjandi bergmáli af markvissum fótatök- um, ótal skrefum í rétta átt eða ranga, en altént í áttina eitthvert. Fæstir láta svo lítið að virða hann viðlits þar sem hann situr og hrist- ir pappamálið með klinkinu. Til þess er enginn tími, það hefur eng- an tilgang. Þetta er alltaf þessi sami aumingi að betla. Jafnvel þótt þetta sé ömurlegsjón og klinkið þungt í vös-unum er tilgangslaust að vera að henda í hann peningum. Hann eyðir þeim bara í bjór. Kerf- ið sér um þetta lið. Það á að sjá um þetta lið. Það þarf bara að komast fyrir hornið á stigapallinum og þá er maður sloppinn. Þá er hægt að gleyma þessum fjára og snúa sér að því sem þarf að snúa sér að. Stimpla miðann, lesa um stríðið í blaðinu, fylgjast með skermunum, skoða auglýsingaskiltin. Hann lætur það ekkert á sig fá. Þetta er spurning um þolinmæði. Alltaf einhver inni á milli sem er ekki nógu fljótur að beygja, ekki nógu fljótur að þagga niður í sam- viskunni og vorkunnseminni. Hann segir ekkert, hvort sem fólk lætur einhverja smámynt detta í pappamálið eða ekki. Hann segir ekki takk, bölvar ekki heldur. Hann segir bara eins og er. Hann endurtekur bara þessa einu setn- ingu í sífellu. Segir til hvers hann vantar aura. Segir hvert hann er að fara. Hann leitast við að brosa örlítið, svo skín í misheilar tennurnar í dökku andlitinu. Hann er hér og um leið er hann líka á öllum hinum brautarstöðvunum, öllum hinum gangstéttunum, í hinum borg- unum. Hann er ekkert að flýta sér. En hann er samt á leiðinni eitt- hvert. Heim. Og það er það eina sem hann segir. Það eru orðin sem enduróma af veggflísunum. Hann er á leiðinni heim. Svo kemur lestin til Køge oglestin til Klampenborg ogsvo aðrar lestir til annarraáfangastaða. Og smám saman minnkar umferðin. Fólkið hættir að streyma hjá. Fótatakið deyr út. Bergmálið þagnar. Aðeins tvennt heyrist enn. Ein setning, ein ósk um hjálp til að komast á áfangastað. Og svo skröltið í klink- inu í pappamálinu. „Jeg skal til Grønland,“ segir hann. Og hristir klinkið. „Jeg skal til Grønland.“ Og skröltið í klinkinu bergmálar í mannlausum tröppunum upp í sólskinið. Lestin til Grænlands HUGSAÐ UPPHÁTT Eftir Sveinbjörn I. Baldvinsson F YRSTA kvikmynd Dags Kára Pét- urssonar í fullri lengd, Nói albínói, er tvímælalaust eitthvert mesta af- rek íslenskrar kvikmyndagerðar. Þetta er mynd sem er allt í senn; mannleg, raunsæ, áhrifamikil, meinfyndin og snjöll. Virkilegt gleðiefni fyrir menningarlífið þegar svona hæfi- leikaríkur og djarfur íslenskur kvikmynda- gerðarmaður stígur fram á sjónarsviðið og það þetta fullþroskaður, en þær eru fáar íslensku myndirnar sem eru heilsteyptari og úthugsaðri listaverk og bera svona sterk höfund- areinkenni. Í ofanálag er Dagur Kári fjölhæfur mjög því hann leikstýrir ekki einasta og skrifaði handritið að myndinni heldur samdi hann tónlist- ina í félagi við góðvin sinn, Orra Jónsson, en saman hafa þeir starfrækt hljóm- sveitina Slowblow um árabil. Dagur Kári virð- ist og naskur á samstarfsfólk og þá allra helst leikara, sem standa sig hver öðrum betur í Nóa, jafnt þeir reyndu sem óreyndu. Allt í allt er Nói albínói einhver allra best heppnaða íslenska myndin sem gerð hefur verið og á mælistika sögunnar vafalítið eftir að undirstrika þá full- yrðingu rækilega. Aðstandendur, dómnefndir og gestirvirtra erlendra kvikmyndahátíðahafa enda fallið í stafi yfir Degi Káraog Nóa og myndin nú þegar sópað til sín fleiri vegtyllum en nokkur önnur íslensk mynd, leyfi ég mér að fullyrða. Besta norræna myndin á Gautaborgarhátíðinni, fyrst allra ís- lenskra mynda, besta frumraun á hátíðinni í Rotterdam, tvenn verðlaun í Angers í Frakk- landi og nú síðast æðstu verðlaun norrænu kvikmyndahátíðarinnar í Rúðuborg þar sem myndin var tekin fram yfir margrómaðar myndir á borð við Lilju að eilífu eftir Lukas Moodysson og Elska þig að eilífu eftir Susanne Bier. Fagtímaritin Screen International og Variety hafa bæði lofað myndina í hástert og lýst því yfir að fram á sjónvarsvið alþjóða kvik- myndagerðar sé stiginn nýr hæfileikamaður, Íslendingurinn ungi Dagur Kári. Frumlegt myndmál, mannleg og nærgætin kímnigáfa og gott skynbragð á fáránleika hverdagsins eru orð sem fallið hafa um hæfileika Dags Kára og þegar er farið að gæta spennu ytra yfir því hver næstu skref hans verða. Og vitanlega hafa er- lendir kaupendur bitist um þennan litla og óvænta gullmola sem fannst á eyjunni á miðju Norður-Atlantshafinu – af öllum stöðum – en sýningarrétturinn hefur verið seldur til allra helstu bíósvæða heimsins og því verið fleygt að myndin sé uppseld, hvað sem það nú þýðir. Hér heima hafa fjölmiðlar verið dug-legir að flytja fréttir af velgengniNóa albínóa á erlendri grundu ogsýnt jafnt Degi Kára sjálfum, sem leikurum og framleiðendum, mikinn áhuga og athygli. Gagnrýnendur hérlendir halda heldur ekki vatni og eru á einu máli um að hér sé á ferð mynd sem hafi þegar skipað sér í hóp merkari kvikmynda íslenskra. Eftir öll þessu lofsamlegu ummæli í fjöl- miðlum og allar erlendu vegtyllurnar, hver var svo áhugi landans fyrir myndinni þegar hinir hugrökku ungu framleiðendur hennar hjá Zik Zak ákváðu að hraða frumsýningu hennar hér- lendis? Vægast sagt dræmur, alveg hneyksl- anlega dræmur. Innan við eitt þúsund gestir fyrstu sýningarhelgina og nú eftir að hafa verið sýnd í mánuð eða svo hafa ekki nema 7.500 manns séð myndina. Þetta eru álíka margir og sáu myndina um Kjánaprikin (Jackass), ögn fleiri en sáu bandarísku delluna Juwanna Man og nær helmingi færri en sáu framhaldsmynd- ina Analyze That og hafa séð rómantísku gam- anmyndina Two Weeks Notice, sem enn er sýnd. Helmingi fleiri lögðu svo leið sína á fram- haldsmyndina Final Destination 2 nú um síð- ustu helgi en sáu Nóa fyrstu sýningarhelgina. Er nema von að maður klóri sér í hausn-um og spyrji hvað sé eiginlega að þeg-ar að bíósmekk okkar Íslendinga kem-ur? Hvað þarf íslenskur kvikmyndagerðarmaður eiginlega að gera til að fá landa sína til að sjá mynd sína ef ekki dugir að gera frumlega og skemmtilega mynd sem í alla staði er frábærlega gerð? Út frá markaðs- legum sjónarmiðum má hæglega fara út í – og hefur verið gert – að velta sér uppúr hvort markhópur Nóa sé ekki nægilega skýr. Hvort vandinn sé ekki sá að hún hafi hvorki augljósa skýrskotun til ungra áhorfenda né eldri, að hamagangurinn sé ekki nægilegur fyrir hina yngri og húmorinn sé full fríkaður fyrir þá eldri. Slíkar vangaveltur eru samt helber þvæla því þetta er íslensk mynd um íslenskt fólk á öll- um aldri, sem lifir í íslenskum veruleika, hefur íslenskan húmor og stendur frammi fyrir ís- lenskum vandamálum. Hvernig á að vera hægt að finna breiðari skýrskotun en það fyrir ís- lenska áhorfendur? Með fullri virðingu fyrir bandarískum af- þreyingarmyndum og erlendum myndum al- mennt fæ ég hreinlega ekki skilið hvers vegna íslenskir bíóunnendur taka ekki frambærilega íslenska bíómynd framyfir þær? Er virkilega svo komið fyrir bíómenningu landans að hann hafi ekki lengur áhuga á að sjá aðrar íslenskar myndir en ærslafulla farsa með þekktum and- litum í hverri rullu. Ein vinsælasta mynd síð- asta árs, Hafið, bendir vissulega til annars, sem er vel, en hún græddi þó vel á að vera gerð eftir þekktu leikriti. Englar alheimsins var og gerð eftir þekktri bók, líka 101 Reykjavík. Þannig að svo virðist sem ein ástæðan fyrir áhugaleysi landans á Nóa sé óvissan. Menn virðast hrein- lega ekki tilbúnir til að sjá íslenskar myndir með nýjum, frumsömdum og krefjandi sögum. Sem er hið versta mál, ef rétt er. Hér á síðum Morgunblaðsins hafa blaða- menn af og til lýst yfir áhyggjum sínum af bíó- uppeldi Íslendinga. Að sú fábreytta flóra mynda sem bíóin bjóða að jafnaði uppá – úrval- ið reyndar með besta móti um þessar mundir enda óskarsvertíð í algleymingi – og yfirburðir bandarískra afþreyingarmynda séu hreinlega búnir að deyða forvitni landans og áhuga á ann- ars konar myndum. Er hægt að draga aðra ályktun af áhugaleysinu á viðlíka gæðamynd og Nóa en þá, að íslenskar myndir séu nú komnar í flokk með þessum annars konar myndum? Þegar forvitnin er fyrir bí finnur sá, sember efa í brjósti, ekki lengur fyrir þörf-inni til að prófa eitthvað nýtt og öðru-vísi. Virðist þá sem engu máli skipti hversu hátt fjölmiðlar, gagnrýnendur og er- lendir kvikmyndahátíðargestir básúni ágæti viðkomandi bíómynda. Gott ef það sé ekki hreinlega farið að hafa þveröfug áhrif, fæli frá og segi þessum þröngsýna hópi það eitt að hér hljóti að vera á ferð einhver listræn leiðindi, gallsúrt „evródrasl“, eins og myndir á annarri tungu en þeirri engilsaxnesku eiga til að vera kallaðar í bíóhúsabransanum. Eru okkar eigin myndir virkilega komnar í þennan flokk? Eru þær íslensku bíómyndir þar sem menn voga sér að segja nýjar sögur eða gera eitthvað öðruvísi en áður hefur verið gert orðnar að „evródrasli“ í huga landans? Efist þú þá skaltu bara prófa Er virkilega svo komið fyrir íslenskri bíómenn- ingu að íslenska myndin Nói albínói sé álitin eitthvert „evródrasl“? AF LISTUM Skarphéðinn Guðmundsson skarpi@mbl.is
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.