Kirkjuritið - 01.12.1946, Qupperneq 26

Kirkjuritið - 01.12.1946, Qupperneq 26
320 Chr. Westgárd-Nielsen: Nóv.-Des. um að bada úr bókmenntaþörfinni, sem var eðiileg af- leiðing af siðaskiptunum og útbreiðslu prentlistarinnar. Þýðingar iians á erlendum guðfræðilegum ritum voru meira að segja prentaðar löngu eftir dauða hans, 1556, eins og síðar mun minnzt á. Skipa þær og einkum Nýja- testamenntisþýðingin honum á öndvegisbekk i íslenzk- um bókmenntum, en mesta bókmenntaafrek aldarinnar var samt sem áður Guðbrandarbiblía, sem prentsmiðj- an á Hólum lauk við árið 1589. Þessi Biblía ber því nafn aðalritstjórans og útgefandans, hins ötula hók- menntamanns Guðbrands biskups Þorlákssonar, en auð- vitað hefir hann ekki þýtt alla Biblíuna einn síns liðs. Hann hefir haft góðan stuðning' af þýðingum fyrirenn- ara sinna, hefir t. d. tekið upp þýðingu Odds af Nýja lestamenntinu að heita má alveg' óbreytta, en Oddur og aðrir frumkvöðlar siðaskiptanna áttu ennþá meiri þátl i þýðingu Guðbrandarbibliu. Eins og Páll Eggert Óla- son getur um í bók sinni „Menn og menntir" II bls. 562, liafa þeir Oddur Gottskálksson og Gissur Einarsson bisk- up vafalaust hugsað sér að þýða alla Biblíuna, og höfðu þeir þegar skipl verkinu á milli sín. Gissur þýddi Orðs- kviði Salómons og Bók Jesú Síraks. Báðar þessar hæk- ur komu lit árið 1580. Guðbrandur biskup hcfir síðan tekið við starfi þeirra og' öðru, sem búið var að snúa á íslenzku, hann hefir lokið við þýðinguna, rekið smiðs- höggið á hana og látið hana koma út árið 1586. Oddur gerði Nýjatestamentisþýðingu sína eftir þýð- ingu Lúters og Vulgata, eins og Jón Ilelgason hefir sýnl fram á. Hvað biblíuþýðinguna snertir, en þar eru þýð- endurnir margir, er erfiðara að ákveða, hver frumtext- inn liafi verið. Að þýðing Lúthers og Vulgala hafi verið notaðar, er auðvelt að sanna, en þar með er leitinni að frumtextunum ekki lokið. Danska bihlíuþýðingin frá 1550, hin svokallaða „Bihlia Kristjáns þriðja“, hefir einnig haft sína miklu þýðingu, og ennfremur kennir víða sterkra áhrifa frá hinni gömlu norsk-islenzku mið-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96

x

Kirkjuritið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.