Eimreiðin


Eimreiðin - 01.09.1922, Page 32

Eimreiðin - 01.09.1922, Page 32
224 TVÍSONGSLISTIN Á ÍSLANDI eimreiðin sér einhverja þýska söngvísnabók á borð við sálma Lob- wassers. Það er enn órannsakað mál. — En víst er það, að séra Olafur kunni þýsku, því að hann hefir snúið þýskum sálmum á íslensku. En hann á heiður skilið fyrir það, eins og séra Oddur, að hann hefir hleypt nýju fjöri í skáldskap 03 sönglist með kvæðum sínum og þýðingum. Séra Olafur er fæddur 1560. Eggert lögmaður Hannesson að Bæ á Rauðasandi ól hann upp og setti hann til menta; síðan var hann með Magnúsi Jónssyni sýslumanni, er kallaður var hinn prúði (+ 1591) og Ragnheiði Eggertsdóttur lögmanns, konu Magnúsar; unni hann þeim hjónum mjög alla æfi síðan. Séra Olafur varð prestur að Sauðlauksdal 1590 og að Sönd- um 1597 og var þar síðan til dauðadags (+ 1627). Séra Ólaf- ur var gáfumaður mikill og guðrækinn og andríkur kennimað- ur og skáld. Allmörg kvæði hans eru kveðin undir »ókendum lögum«, t. d, Sólardiktur. Hann þýddi sálm eftir Melankton, og er þetta upphaf að: »Tak af oss, faðir, of þunga reiði*. og sömuleiðis annan þýskan sálm: »Heiðri Drottin vor hjörn- uð sál«, er endar á fyrirbænarversinu alkunna (sálmab. 1772): »Vors herra Jesú verndin blíð«. — Hann hefir og ort söng- vísur undir Lobwassers lögum, t. d. út af 133 sálmi Davíðs: »Ekkert bræðra elskulegra, ekkert er samlyndi betra, segi eg þér«. Fleiri samtíðaskáld ortu undir þeim lögum, svo sem Bjarni Ðorgfirðingaskáld (Aldasöngur). Því næst tóku yngri skáldin við, svo sem þeir séra Stefán Olafsson og séra Hallgrímur Pétursson. En lítið mun þá Claude Goudimel og Lobwasser hafa órað fyrir því, að lögin við Davíðssálma þeirra mundu á sínum tíma^ verða talin með íslenskum þjóðlögum. Af því að mér er ókunnur Ijóðasaltari Lobwassers, þá gel eg ekki bygt á öðru en upphöfunum á sálmaþýðingum séra Odds um það, hvað af þessum lögum hafi fest hér rætur. Þessi þýðingarbrot standa flest í Melódiu, en þó hefi eg fund- ið fáein í öðrum handritum, sem ekki eru talin þar. Lögin í Melódiu eru sennilega talsvert úr lagi færð, enda átti þýska útgáfan sinn þátt í því, að því er nótnaprentunina snerti. En eftir bragarháttunum að dæma, þá munu eftirfar- andi lög vera komin þaðan.

x

Eimreiðin

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.