Eimreiðin


Eimreiðin - 01.04.1974, Page 49

Eimreiðin - 01.04.1974, Page 49
ÉIMREIÐIN okkar mönnum svo töm aÖ þeir kunnu að varast áleitni lienn- ar er hún sótti í pennan, enda er viðburður að rekast á dönsku- slettu í blöðum okkar frá því um og eftir síðustu aldamót, svo sem í ísafold, Lögréttu, Ingólfi og Fjallkonunni; og reyndar Morgunblaðinu alt framundir 1925. Mætti ég taka mönnum vara fyrir þrem dönskum hortittum, sem við líklega notum öll í tali dögum oftar, a. m. k. þori ég ekki að sverja neinn þeirra af mér, hef meira að segja rejmslu fyrir þvi að einn þei-rra er samgróinn mínu talmáli þó ég geri mér að skyldu að draga hann samviskusamlega út í prentuðum textum. Fyrst skal telja orðið ,,jú“, notað samkvamit dönsku sem at- viksorð inní miðjum setníngum, í þeirri trú að það ljái ræð- unni aukna áherslu; dæmi, maturinn er jú ágætur. Er hugsanlegt að sá matur sé góður sem þessa einkun fær? Ég laygg flestir mundu gera ráð fyrir að slíkur matur væri hálfgert óæti. Danir segjast hafa feingið orðið „jo“ úr lágþýsku og gefa á því flókn- ar útskýríngar eftir samanl)urðarmálfræði. Stundmn bæta is- lendíngar oi'ðinu „bara“ við: í blaði 1. febrúar stóð t. d. þessi fróðleikur: „orðið fjölskylda þýðir jú bara fjöldi skyldna.“ Annar danskur liortiltur sem stundum kemur fyrir í mörg- um greinum á dag í sama blaði er danska orðtækið „saa sande- lig“, og skjóta menn því einsog hinu fyrrnefnda inn í nær hvaða setningu sem vera skal. Þessi hortittur merkir reyndar næstum- því sama og „jo“. Sumir lialda hersýnilega að þeir járnbendi mál sitt með svona innskoli, en vara sig ekki á að innantóm uppfyllíngarorð gera lextan ekki aðeins auvirðilegan og veikja hann, heldur fara lángt með að snúa merkíngu hans við. Mað- ur sem sagður er „svo sannarlega góður“ á víst að teljast meira en góður, og „svo sannarlega gott veður“ meira en gott veður, en maðurinn sem fær þessa einkun getur varla verið góður maður fortakslaust og veðrið eklci gott veður. „Starandi augu geta svo sannarlega verið ógnvekjandi“ stóð í hlaði um dag- inn. Já það er nú það. Eitthvað sem er „svo sannarlega ógn- vekjandi“ er varla nema miðlúngi ógnvekjandi, kanski nær því að vera hráðmeinlaust. Hortittur étur ævinlega merg málsins innanúr setningu, eins þó hann sé lánsfé úr dönsku. Þriðji algeingur danskur hortittur í íslenskum fjölmiðlum er upphrópunin „sko“ sem blaðaskrifarar skjóta inn í texta sina á nákvæmlega sama stað í setningu og orðinu „sgu“ er skotið inn í óvandaðri dönsku. Af þessu má sjá að íslendíngar lialda að „sko“ á íslensku sé sama orðið og sgu i dönsku, eða nð minstakosti þýði eitthvað svipað. Þetla hefði hafnaríslend- 141

x

Eimreiðin

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.