Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1997, Side 104

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1997, Side 104
BÖÐVAR GUÐMUNDSSON Mér fannst einmitt í nafni greinar þinnar vera sams konar leikur að orðum. Þú átt vonandi ekki við salt og pipar í bókstaflegri merkingu, þegar þú talar um krydd? Og einnig fer fyrir brjóstið á þér það myndmál sem þær stöllur nota, þegar þær tala um tilurð bókar sem fæðingu. Já, satt er það, okkur körlum verður stundum drumbs um, þegar konur tala á sína tungu um vísindi sem eru grundvölluð af okkur. En hér eru þær stöllur svo greinilega að leika sér að þessari fæðingarmynd, alveg án tillits til þess hvað körlum gæti fúndist það dónalegt. Það sést best ef svar Steinunnar er lesið með og spurning Úlfhildar ekki slitin úr samhengi við það. ÚLFHILDUR Eigum við ekki bara að byrja á nýju bókinni, sjálfum Hjartastaðnum? Hvað hefur hún eiginlega verið lengi í burðarliðnum7. STEINUNN Ég er farin að mæla meðgöngutíma bóka í óléttum og barneignum annarra. Systursonur minn var á leiðinni þegar ég byrjaði... Ég verð nú bara að játa það, að mér finnst þetta þrælskondið. Og kemur þá að sjálfu óberminu, hinu ættsmáa orði, sögninni að upplifa og nafnorðinu upplifun. Mikið finnst mér þú misskilja þetta orð. Ég hef nú bara aldrei upplifað annað eins. Ég gríp enn íslenska orðabók. Þar stendur: upp-lifa S lifa, reyna: Það sem ég hef upplifað það sem hefur komið fyrir mig; skynja: u. e-ð svo eða svo. upp-lifun KV það að lifa, reyna e-ð, lífsreynsla, ævintýri, viðburður. Á þeim dæmum sem Islensk orðabók gefur, og hefðu vel mátt vera fleiri, er auðséð að þessi sögn lýsir hugblæ, hughrifum og kennd sem tengist almennri reynslu frekar en einhverju konkretara reynslusviði, svo sem sjón, heyrn, bragði og þef. Hún getur lýst þessu öllu í senn en einnig sérstakri skynjun við ákveðna reynslu, sem ofin er úr fleiri og flóknari þáttum. Við erum því hér með orð sem erfitt er að gefa algilda, nákvæma merkingu, enda á orðið jafnt við þau hughrif sem við höfum gefið nöfh, sem þau miður kunnu hrifin í okkar sefa. „Hvernig upplifirðu tímann þegar þú ert að skrifa bók?‘ - merkir alls ekki það sama og „Hvernigskynjarðu tímannþegarþú ert að skrifa bók?‘ - eins og þú virðist gera ráð fyrir. Það má vel vera að bændur í Hvítársíðu hafi ekki kunnað neina íslensku 102 TMM 1997:3
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.