Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1997, Page 104

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1997, Page 104
BÖÐVAR GUÐMUNDSSON Mér fannst einmitt í nafni greinar þinnar vera sams konar leikur að orðum. Þú átt vonandi ekki við salt og pipar í bókstaflegri merkingu, þegar þú talar um krydd? Og einnig fer fyrir brjóstið á þér það myndmál sem þær stöllur nota, þegar þær tala um tilurð bókar sem fæðingu. Já, satt er það, okkur körlum verður stundum drumbs um, þegar konur tala á sína tungu um vísindi sem eru grundvölluð af okkur. En hér eru þær stöllur svo greinilega að leika sér að þessari fæðingarmynd, alveg án tillits til þess hvað körlum gæti fúndist það dónalegt. Það sést best ef svar Steinunnar er lesið með og spurning Úlfhildar ekki slitin úr samhengi við það. ÚLFHILDUR Eigum við ekki bara að byrja á nýju bókinni, sjálfum Hjartastaðnum? Hvað hefur hún eiginlega verið lengi í burðarliðnum7. STEINUNN Ég er farin að mæla meðgöngutíma bóka í óléttum og barneignum annarra. Systursonur minn var á leiðinni þegar ég byrjaði... Ég verð nú bara að játa það, að mér finnst þetta þrælskondið. Og kemur þá að sjálfu óberminu, hinu ættsmáa orði, sögninni að upplifa og nafnorðinu upplifun. Mikið finnst mér þú misskilja þetta orð. Ég hef nú bara aldrei upplifað annað eins. Ég gríp enn íslenska orðabók. Þar stendur: upp-lifa S lifa, reyna: Það sem ég hef upplifað það sem hefur komið fyrir mig; skynja: u. e-ð svo eða svo. upp-lifun KV það að lifa, reyna e-ð, lífsreynsla, ævintýri, viðburður. Á þeim dæmum sem Islensk orðabók gefur, og hefðu vel mátt vera fleiri, er auðséð að þessi sögn lýsir hugblæ, hughrifum og kennd sem tengist almennri reynslu frekar en einhverju konkretara reynslusviði, svo sem sjón, heyrn, bragði og þef. Hún getur lýst þessu öllu í senn en einnig sérstakri skynjun við ákveðna reynslu, sem ofin er úr fleiri og flóknari þáttum. Við erum því hér með orð sem erfitt er að gefa algilda, nákvæma merkingu, enda á orðið jafnt við þau hughrif sem við höfum gefið nöfh, sem þau miður kunnu hrifin í okkar sefa. „Hvernig upplifirðu tímann þegar þú ert að skrifa bók?‘ - merkir alls ekki það sama og „Hvernigskynjarðu tímannþegarþú ert að skrifa bók?‘ - eins og þú virðist gera ráð fyrir. Það má vel vera að bændur í Hvítársíðu hafi ekki kunnað neina íslensku 102 TMM 1997:3
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.