Milli mála - 05.07.2016, Blaðsíða 96
SUSANA SILVIA FERNÁNDEZ
Milli mála 7/2015
102
tre las ideas y creencias, por un lado, y la aplicación práctica, por el
otro. Si bien los participantes adhieren a la visión de que la compe-
tencia comunicativa intercultural puede tener éxito y ser apropiada
como objetivo, no son capaces o no desean ponerla en práctica. Ra-
zones aludidas son la falta de interés de los alumnos, falta de apoyo
curricular y de materiales aptos, ausencia de la competencia en los
exámenes y reticencia a tratar temas controversiales en clase (Young
& Sachdev 2011: 95).
Finalmente, mencionaremos a Koike & Lacorte (2014), que rese-
ñan una serie de estudios de percepciones de los profesores con fo-
cos y resultados variados, pero con la consigna común de dificulta-
des en la implementación de una enseñanza intercultural y no me-
ramente informativa. Entre los estudios reseñados se encuentran Ser-
cu, Méndez García y Castro Prieto (2005), que analizan a profesores
de inglés en España y, al igual que en el estudio de Jedynak antes ci-
tado, encuentran que sus encuestados optan por un modelo de
transmisión de información en lugar de un modelo “constructivista”,
que requeriría un enfoque más interactivo. Como veremos más ade-
lante, los resultados obtenidos en el presente estudio apuntan tam-
bién a dificultades, pero, en algunos casos, de otro tipo.
4. Análisis empírico: el caso del componente
cultural en las clases de español en Dinamarca
4.1. Observaciones iniciales
La idea de indagar en las concepciones de los profesores de español
en Dinamarca acerca del concepto de competencia intercultural sur-
gió de una aparente contradicción. Por un lado, encontrábamos cla-
ras huellas del rol central de la competencia intercultural en el plan
curricular ministerial, que como dijimos anteriormente, otorga un lu-
gar destacado al componente cultural al definir la asignatura como,
entre otras cosas, una asignatura de cultura. Por el otro lado, ciertas
observaciones de clase daban un panorama bastante distinto. En este
sentido, contábamos con el trabajo de varios estudiantes de tesina de
máster que, habiendo realizado observaciones no participativas en
las clases de español del bachillerato danés, volvían con un relato de
clases casi exclusivamente dedicadas a la enseñanza gramatical. En