Orð og tunga - 01.06.2014, Side 82

Orð og tunga - 01.06.2014, Side 82
70 Orð og tunga sons ranges from various purposes for online communication (some being formal, others informal) to constantly changing communicative settings. Because of the latter, language has to transform appropriate- ly to comply with new requirements and possibilities (Crystal 2006, Schlobinski 2006) presented by time, space and technological limita- tions that arise. The result is a set of verbal and non-verbal strategies that vary across national languages, although cross-linguistic simi- larities are possible (cf. Sveningsson 2003:139). However, research on online communication, often referred to as computer-mediated cömmunication (CMC) (Herring 1996, Thurlow, Len- gel & Tomic 2004, Wright & Webb 2011), is still mostly focused on the English language (Baron 2008, Greiffenstern 2010, Herring 2004)1. Especially smaller languages have hardly been taken into account. This paper aims therefore to broaden the picture and to give an initial insight into Icelandic CMC. Regarding the often claimed "purist" lan- guage policy in Iceland, the examination of CMC becomes especially relevant, for it contains features that contrast with what one may call "good Icelandic". English borrowings (likc, nice) for example, are fre- quently used in Icelandic CMC. Moreover, strategies to compensate for essential elements of oral communication, such as tone and body language, can be observed. Examples of this are the use of emoticons and verbalized laughter. Finally, spelling, such as the use of diacritics, and punctuation are not prioritized in the digital discourse. Instead, the creative use of spelling and punctuation in CMC may serve indi- vidual and stylistic purposes. With regard to the analysis of CMC as a new variety of Icelan- dic, we must first understand its nature. Accordingly, this paper will address the following questions: What linguistic features are signifi- cant? How can they be categorized? And what functional purpose do they serve? Answering these questions will aid to assess whether CMC can be characterized as a new variety of written Icelandic. In order to answer these questions, section 2 will first give an in- troduction to CMC as a new way for communication and will then ' Introduced in the 1980s, the term CMC was first used to encompass (interactive) communication through different computer related platforms such as instant messaging, chat and email (cf. Baron 2008: 11). With the coming of new digital communication technologies that are not computers in the narrow sense, such as mobile phones, the term was expanded to communicative interaction through electronic devices (e.g. Thurlow, Lengel & Tomic 2004). This essay will thus use the term in the latter sense and understand CMC as written (interactive) commu- nication carried out on digital electronic devices.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.