Íslenskt mál og almenn málfræði - 2015, Qupperneq 11

Íslenskt mál og almenn málfræði - 2015, Qupperneq 11
t.d. í pistli Jóns G. Friðjónssonar í Morgunblaðinu frá 12.5. 2007. Það er hins vegar ljóst að margt hér kallar á málfræðilegar skýringar og auk þess koma hér einnig fram staðhæfingar sem nauðsynlegt er að rannsaka nánar. Meðal annars er sagt að orðasambandið vera að + nh. geti ekki gengið með sögnum sem að jafnaði merkja einhvers konar ástand. Þá er greinileg sú skoðun að þessi notkun vera að + nh. með „nýjum sögnum“ sé málvilla, árátta eða jafnvel sýki því að orðasambönd eins og Ég er ekki að skilja þetta, Við erum að sjá það gerast og Vörnin var að standa sig vel geti ekki merkt neitt annað en einfalda nútíðin/þátíðin í Ég skil þetta ekki, Við sjáum það gerast og Vörnin stóð sig vel. Því er einnig haldið fram að þessi (meinta) útvíkkun á notkunarsviði vera að sé til komin fyrir ensk áhrif og að þar sé notkun samsvarandi setningagerðar (be + lh.nt.) hömlulaus (og þess vegna stefni í það sama hér á landi). Í raun eru þessar fullyrðingar þó að mestu byggðar á tilfinningu hvers og eins og alls ekki studdar neinum rökum eða með tilvísun í eiginlegar rannsóknir. Þessari grein er því ætlað að útskýra málfræðilega hvað raunverulega er hér á seyði. Rannsóknar - spurn ingarnar eru eftirfarandi: 1. Hvers vegna hefur yfirleitt ekki verið hægt að nota vera að með sögnum og orðasamböndum sem tákna einhvers konar ástand (ástands sögnum)? 2. Hefur notkun vera að með ástandssögnum einhver áhrif á merk- ingu þeirra, og ef svo er, í hverju eru þau áhrif þá fólgin og hvernig má skýra þau? 3. Er notkun vera að + nh. orðin alveg hliðstæð notkuninni á be + lh.nt. í ensku — og þar með kannski „hömlulaus“? Helstu niðurstöður munu sýna að þegar ástandssagnir eru notaðar með vera að fá þær nokkuð breytta merkingu frá einfaldri nútíð/þátíð, sérstak- lega þá að um tímabundið ástand sé að ræða. Ég mun halda því fram að í slíkum tilfellum séu ástandssagnirnar í raun notaðar sem atburðarsagnir og vísi þá til þess að ástandið hafi ákveðna eiginleika atburða. Þessir at burðar - eiginleikar gera sögninni það kleift að standa í framvinduhorfi auk þess sem þeir hafa áhrif á merkingu setningarinnar. Ég mun einnig sýna fram á að notkun framvinduhorfs í ensku, og nýlegar breytingar á henni, er engan vegin hömlulaus, frekar en í íslensku, og að merking sagnar og samhengis skiptir heilmiklu máli fyrir það hvort setning er tæk eða ekki. Þá er enn töluverður munur á því hvaða sagnir eru notaðar í framvinduhorfi í ensku og íslensku. Hvort tveggja veikir allar kenningar um að sú breyting sem hér virðist hafa orðið sé fyrst og fremst til komin vegna áhrifa frá ensku. „Nafnháttarsýki“ 11
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204
Qupperneq 205
Qupperneq 206
Qupperneq 207
Qupperneq 208
Qupperneq 209
Qupperneq 210
Qupperneq 211
Qupperneq 212
Qupperneq 213
Qupperneq 214
Qupperneq 215
Qupperneq 216

x

Íslenskt mál og almenn málfræði

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenskt mál og almenn málfræði
https://timarit.is/publication/832

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.