Vinnan


Vinnan - 01.09.1946, Page 72

Vinnan - 01.09.1946, Page 72
veru því, sem þú segir? Hugsa hinir kafóníarnir á sama hátt. — Mér er það hulin ráðgáta, hóf Berardo máls eftir ofurlitla stund. •— Mér er það hulin ráðgáta, hvers vegna borgarbúar láta prenta blaS, sem þeir útbýta gefins meSal kafóníanna.... Ég botna ekkert í því, hvers vegna Hinn Mikli Oþekkti hugsar ekki um sjálfan sig og sín eigin málefni fyrst og fremst? Kannski hann sé pappírskaupmaSur og prenti blöS til aS koma papp- írnum sínum út. Nú töluSu þeir lengi hljóSlega. SamtaliS hlýtur aS hafa beinzt inn á nýja braut, því aS þegar ég heyrði til Berardos aftur, sagði hann: — SegiS mér, er það satt, sem sagt er um Rússland? Allir tala um það, en enginn hefur komið þangað. AS minnsta kosti hefur enginn kafóníi komið þangaS. Kafóníar fara til Ameríku, Afríku, Frakklands og allra landa, nema Rússlands. ÞangaS hefur enginn komið. I sumum málum var Berardo ósveigjanlegur, svo sem til dæmis, þegar þeir voru að tala um frelsiS. — Málfrelsi, sagði hann.... — HvaS höfum við með það að gera? Ekki erum við lögfræðingar. Prent- frelsi? Ekki erum við prentarar. Hvers vegna talarðu ekki heldur um frelsi til að mega vinna og kaupa jörð? Þegar hér var komið valt ég út af og steinsofnaði. Ég hef vel getað verið búinn að sofa í einn eða tvo klukku- tíma, þegar Berardo vakti mig. Hann sat á bríkinni hjá mér til fóta, og pilturinn frá Avezzano stóð hjá honum. — Fyrirgefðu, sagði Berardo við mig. — Þú skalt rétt bráðum fá að sofna aftur.... ÞekkirSu sögu Torlonia prins? — Nei, og mig varðar ekkert um hana, sagði ég. Allar prinsasögur eru eins. Lof mér að sofa. — Já, en veiztu, að þessi svokallaði Torlonia prins er hvorki prinst né Torlonia? — Þig er að dreyma, sagði ég við Berardo. •—- Nú skaltu fá að heyra, hélt Berardo áfram. Þessi svokallaði Torlonia prins, sem við kafóníarnir tilbiðj- um eins og dýrling, kom fyrir tæpum hundrað árum til Ítalíu sem brvti í franskri herdeild. Hann var ekki prins, ekki svo mikiS sem undirgreifi, eins og Don Pazienza. Hann var vín- og pylsusali. Og hann hét ekki Torlonia, heldur Torlogne. Hann var franskur fjárglæframaður. Hann græddi á styrjöldum og salti. Hann rúði páfana. Hann féfletti, rændi og stal og var gerður að greifa og loks að prinsi.... — Þig er að dreyma, sagði ég aftur. En Berardo sneri að mér baki og fór að tala við pilt- inn frá Avezzano á ný. Nú voru þeir orðnir sammála. ÞaS mátti skilja á orðum og æði Berardos, að hann var hættur allri mótspyrnu. Nú var hann orðinn eins og hann átti að sér að vera. ÞaS, sem hann hafði sagt mér um Torlonia, hljómaði sem fjarstæða í eyrum mínum, en Berardo hafði alltaf haft yndi af þess konar fjarstæð- tim. Ég sofnaði meðan þeir voru að tala saman. Þegar ég vaknaði, var kominn bjartur dagur. Berardo æddi um gólf eins og björn í búri. Pilturinn frá Avezzano lá við hliðina á mér, en hann svaf ekki. —■ Berðu traust til Berardos? spurði hann lágt. — Já, svaraði ég. — Allir kafóníar ættu að bera traust til hans, sagði pilturinn frá Avezzano. — Þú verður að koma því til leiðar í Fontamara, hélt hann áfram. — Allir kafóníar verða að bera traust til Berardos. Hann er óvenjulegur maður. Ég held, að hann eigi sér engan líka meðal kafónía í Italíu. GeriS það, sem hann segir ykkur. Þið verðið áreiðanlega látnir lausir í dag eða á morgun og sendir heim. Ég losna ekki eins auðveldlega. Ég get ekki útskýrt það fyr- ir þér núna, en Berardo gerir það, þegar þið eruð komnir heim til Fontamara. Klukkan átta var okkur fært kaffi. Berardo hætti að ganga um gólf og sagði við fangavörðinn: — Ég verð að fá að tala við fulltrúann strax. — Bíddu þangað til röðin kemur að þér, sagði fanga- vörSurinn og fór. Þessi orð fóru ekki fram hjá piltinum frá Avezzano, og hann horfði skelfdum augum á Berardo. Hann þorði ekki að biðjast skýringar, en óttinn við, að ljóstrað yrði upp um sig skein úr augum hans. Klukkan níu vorum við leiddir fyrir fulltrúann. Berardo gekk fram og sagði: -— Herra fulltrúi! Ég ætla að segja sannleikann. — Leystu frá skjóðunni, sagði vörður laganna og verndari réttlætisins. — PrentuSu blöðin, sem þið funduð í bögglinum í knæpunni hjá járnbrautarstöðinni eru mín eign.... Ég hef látið prenta þessa flugmiða til dreifingar meðal kafóníanna.... Ég er Hinn Mikli Oþekkti. Hvað nú? Hinn Óþekkti, Hinn Mikli Óþekkti var fundinn. Hann var mitt á meðal vor, og hann var kafóníi. Þegar það vitnaðist, að Hinn Mikli Óþekkti væri fundinn, komu blaðamenn, fasistaleiðtogar og hátt settir embættismenn þjótandi til lögreglustöðvarinnar. Hvað eftir annað var Berardo sóttur í klefann, og allir vildu sjá hann. Fulltrúinn spurði Berardo spjörunum úr. Hann vildi fá að vita, hvar hin leynilega prentsmiðja væri, hverjir prentararnir væru, og hvort ekki væru einhverjir með- sekir. En Berardo svaraði ekki. Hann klemmdi saman varirnar til þess að sýna þeim, að hann ætlaði að þegja, Framhald. 262 VINNAN

x

Vinnan

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Vinnan
https://timarit.is/publication/1513

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.