Fróðskaparrit - 01.01.1995, Blaðsíða 65

Fróðskaparrit - 01.01.1995, Blaðsíða 65
A NOTE ON THE DERIVATION OF FAROESE GRIND 69 sembling in any way a grid-like structure or framework, nor in them representing a bar- rier to those encountering them together, especially on the open sea. I would suggest that if in fact there is any connection with gates, it is more likely to be explained by the second interpretation, in the sense of penning in, such as with sheep in a fold. Miiller (1882), for example, draws atten- tion to the similarities of herding whales and sheep, (»The driving ofa grind is very like the driving of aflock ofsheep«, Miiller, 1882: 7) and prefers an explanation of grind associated with the idea of enclosing the whales into the bay by barring their es- cape through the mouth of the bays with the boats. In this respect we can also compare the term caa’ing whale used of pilot whales in Shetland, which derives from the mode of capture (driving), rather than from the natural characteristics of the whales them- selves. Grind in the sense of a pen or enclosure, then, is a possible explanation given the methođs by which the whales are driven (like sheep) into the bay with no possibility of escaping. Both interpretations depend on a direct connection between the use of grind to refer to schools of pilot whales, and the sense of grind as a gate or barrier. Foote (1964) has reviewed this meaning of the word grind and its use in older sources as this relates to its occurrence in Fcereyin- ga saga (The Saga ofthe Faroe Islanders) and its use for conjuring purposes in chap- ter 40 of the saga. Without going into the detail of Foote’s discussion, there is little to support a case for any mythological or magical connections contained in the use of grind to refer to schools of whales in Faroese. Indeed, there seems to be another possible explanation for the derivation of grind which is quite unrelated to the sense of gate. If we look again at Claussøn Friis’s ac- count of grind, we fmd that he actually points to another explanation for the use of the term, quite different from any connec- tions with frameworks or gates, but which he has associated with an unrelated mean- ing of the same word. He says that: »... be- cause these whales swim side by side in large groups when they are mating, then that group of whales is called a Hvalsgrind, as was discussed in the treatise on fish.« The »treatise on fish« to which he refers here is included in his discussion of fish and whales in his natural history. In this section he describes the behaviour of Trold- Hvale (troll whales), the most dangerous and belligerent kind of whale: Oc er Hvallen mest farlig naar hand løber i Bran eller paa Leeg, thi daa er hann medst gram, dertill med løbe de oc mange hundrede i Haab oc jage effter hin-anden oc det kalder man Hvalsgrind.... (Storm, 1881: 67) (And the whale is most dangerous when he gathers to mate, for that is when he is most ferocious, and fur- ther to this many hundreds congregate in a large group and chase each other and that is known as a Hvalsgrind.) Claussøn Friis’s expanded explanation of the term Hvalsgrind here points to a per- ception of a school of whales, not in terms of the outward appearance of the school in
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128

x

Fróðskaparrit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.