Fróðskaparrit - 01.01.1995, Qupperneq 65

Fróðskaparrit - 01.01.1995, Qupperneq 65
A NOTE ON THE DERIVATION OF FAROESE GRIND 69 sembling in any way a grid-like structure or framework, nor in them representing a bar- rier to those encountering them together, especially on the open sea. I would suggest that if in fact there is any connection with gates, it is more likely to be explained by the second interpretation, in the sense of penning in, such as with sheep in a fold. Miiller (1882), for example, draws atten- tion to the similarities of herding whales and sheep, (»The driving ofa grind is very like the driving of aflock ofsheep«, Miiller, 1882: 7) and prefers an explanation of grind associated with the idea of enclosing the whales into the bay by barring their es- cape through the mouth of the bays with the boats. In this respect we can also compare the term caa’ing whale used of pilot whales in Shetland, which derives from the mode of capture (driving), rather than from the natural characteristics of the whales them- selves. Grind in the sense of a pen or enclosure, then, is a possible explanation given the methođs by which the whales are driven (like sheep) into the bay with no possibility of escaping. Both interpretations depend on a direct connection between the use of grind to refer to schools of pilot whales, and the sense of grind as a gate or barrier. Foote (1964) has reviewed this meaning of the word grind and its use in older sources as this relates to its occurrence in Fcereyin- ga saga (The Saga ofthe Faroe Islanders) and its use for conjuring purposes in chap- ter 40 of the saga. Without going into the detail of Foote’s discussion, there is little to support a case for any mythological or magical connections contained in the use of grind to refer to schools of whales in Faroese. Indeed, there seems to be another possible explanation for the derivation of grind which is quite unrelated to the sense of gate. If we look again at Claussøn Friis’s ac- count of grind, we fmd that he actually points to another explanation for the use of the term, quite different from any connec- tions with frameworks or gates, but which he has associated with an unrelated mean- ing of the same word. He says that: »... be- cause these whales swim side by side in large groups when they are mating, then that group of whales is called a Hvalsgrind, as was discussed in the treatise on fish.« The »treatise on fish« to which he refers here is included in his discussion of fish and whales in his natural history. In this section he describes the behaviour of Trold- Hvale (troll whales), the most dangerous and belligerent kind of whale: Oc er Hvallen mest farlig naar hand løber i Bran eller paa Leeg, thi daa er hann medst gram, dertill med løbe de oc mange hundrede i Haab oc jage effter hin-anden oc det kalder man Hvalsgrind.... (Storm, 1881: 67) (And the whale is most dangerous when he gathers to mate, for that is when he is most ferocious, and fur- ther to this many hundreds congregate in a large group and chase each other and that is known as a Hvalsgrind.) Claussøn Friis’s expanded explanation of the term Hvalsgrind here points to a per- ception of a school of whales, not in terms of the outward appearance of the school in
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.