Morgunblaðið - 15.12.1987, Síða 20

Morgunblaðið - 15.12.1987, Síða 20
20 MORGUNBLAÐIÐ, ÞRIÐJUDAGUR 15. DESEMBER 1987 TÖLUÐ LJÓÐ NotaAu símann þinn botur! Hringdu í Gulu línuna og fáðu ókeypls upplýsingar um vðrur og þjónustu. DÆMI: Arkitekt, arinhleðslu, antikvörur, áklæöi, álsmiði, baöherbergisvörur, baðtækni, barnavörur, bilavarahluti, bilaviðgeröir, bókhaldsþjónustu, blóm, borðbúnaðarleigu, bókbind- ara, bruggefni, byssuviðgerðir, byggingavörur, danshljómsveit, dráttarbeisli, dúkfagningamenn, dúkkuviðgerðir, eldhústæki, farsima, fatabreytingar, fiskvinnsluvélar, flisalagnir, frystihólf, förðun, föndur- vörur, gardinur, gardinuhreinsun, gámaþjónusta, gínur, gler, gluggaút- stillingar, gullsmið, gúmmibát, gúmmifóðrun, húsasmið, húsgagna- smið, hljóðfæraviðgerðir, hótelvör- ur, húsgagnasprautun, innanhúss- arkitekt, innheimtuþjónusta, innflutningsaðstoð, innrömmun, járnsmiði, kennslu, kúnststopp, leð- urhreinsun, lekaviðgerðir, Ijósmynd- un, loftræstikerfi, lögfræðing, markaðsráðgjöf. málverkaviðgerðir, mótorhjólakennslu, múrara, mynd- bandsþjónustu. orgelviðgerðir, oliuúðun, peningaskápa, píanóstill- ingar, pipulagningamenn, plexigler, prentþjónustu, raftækjaviögerðir, rafvirkja, reykskynjara, ritvinnslu, ryðvörn, ræstingu, samkomusal, saumakonu, silkiprent, sjónvarps- viðgerðir, sjónvörp, skallameðferð, skattaaðstoð, skemmtikraft, skjala- þýðanda, skrifstofuvélar, skrifstofu- húsgögn, skrifstofuþjónustu, skósmið, snjóbræðslukerfi, snyrt- ingu, sorplúguhróinsun, stálvaska- slipun, stiflulosun, svefnherbergis- húsgögn, skerpingar, teikningu, tiskuvörur, tollskýrslugerð, trésmið, tölvuskráningu, úrbeiningu, útgáfu- þjónustu, varahluti, vatnsrúm, veit- ingar, veitingahúsavörur, verka- menn, verkfæri, vélaþvott, vélritun, vélsmiðju, vinnugalla, þjófavarnar- kerfí, þúsundþjalasmið, þýðingar, ökukennara. GUIA 62 33 88 Békmenntir Jóhann Hjálmarsson Jacques Prévert: LJÓÐ í MÆLTU MÁLI. Sigurður Páls- son þýddi. Mál og menning 1987. Nú hefur Sigurður Pálsson þýtt Paroles eftir Jacques Prévert (1900-1977), rómuðustu ljóðabók þessa franska skálds sem var fyrst gefín út 1945, en hefur margoft verið endurprentuð síðan. Fleiri hafa þýtt ljóð úr Paroles, meðal þeirra Jón Oskár, en þess er hvergi getið í útgáfu Máls og menningar og ekki heldur sögð deili á Jacques Prévert. Það hefði að mnum dómi verið við hæfí því þrátt fyrir vin- sældir skáldsins í Frakklandi vita fáir um hann hér. Ljóð Jacques Prévert eru líkt og mælt af munni fram, ákaflega ein- fold og á skiljanlegu máli. Þess er gætt að hafa ljóðin ekki torræð um of, en engu að síður eru þau full af merkingum sem ekki liggja alltaf í augum uppi. Jacques Prévert orti helstu ljóð sín eftir að byltingartím- ar í ljóðlist voru um garð gengnir, uppreisn súrrealista, og naut góðs af tilraunum þeirra. Hans hlutverk var að sætta, gera hina flóknu myndveröld fyrirrennara sinna við alþýðu hæfí. Það fór líka svo að margir textar hans voru sungnir, hann varð eins konar þjóðskáld og um leið skáld sem höfðaði til atlra, innan Frakklands og utan. í ljóðum Sigurðar Pálssonar er nógu mikið af leik og íþrótt máls til þess að draga megi þá ályktun að hann sé einkar vel til þess fallinn að þýða Jacques Prévert. Sú ályktun er vissulega ekki út í hött því að margt gerir Sigurður vel í glímu sinni við Jacques. En því er ekki að neita að víða í þessum þýðingum er stirðleiki sem gerir það að verk- um að ljóðin verka þunglamaleg og uppskrúfuð þegar þau ættu að bera léttleikanum vitni. Sigurði ber fyrst og fremst að þakka það sem vel tekst, til dæmis eftirfarandi þýð- ingu: Fuglinn sem flýgur svona rólega Fuglinn rauði og hlýi eins og blóðið Fuglinn blíði fuglinn sposki Fuglinn sem verður hræddur allt í einu Fugiinn sem rekur sig á allt í einu Fuglinn sem reynir að flýja Fuglinn aleinn og skelfíngu lostinn Fuglinn sem vill lifa Fuglinn sem vill syngja Fuglinn sem vill æpa Fuglinn rauði og hlýi eins og blóðið Fuglinn sem flýgur svona rólega Það er hjarta þitt fallega stúlkubam Hjarta þitt sem brýst um svona dapurlega I stinnu og hvítu bijósti þínu Aftur á móti kann ég síður að meta þegar ljóð sem eru að öllu leyti óbrotin verða dæmi um átök sem kalla fram eitthvað allt annað en einfaldleik franska skáldsins. Þetta gildir um nokkur smáljóð- anna. Obrotið ljóð sem Sigurður nær að túlka eðlilega er Ég er bara eins og ég er, en i því eru þessar línur: „Ég er bara eins og ég er/ Ég er bara svona gerð/ Þegar mig langar að hlæja/ Þá skelli ég upp- úr/ Ég elska þann sem elskar mig/ Er það mér að kenna/ Þó það sé ekki sá sami/ Sem ég elska í hvert skipti." Hér er orðalagið óþvingað í anda Préverts, en ekíci bóklegt. Sigurður Pálsson Stundum heyrast raddir um að það sé nú munur að þýða verk skálds í heild eða heila bók með þeim í staðinn fyrir þá aukagetu sem lýsir sér í því að skáld þýða eitt og eitt ljóð. En mér er nær að halda að betur geti farið á slíku. Til þess að þýða ljóð þarf þýðandinn að hugsa sér áð hann sé að yrkja það sjálfur. En sé hann einhverra hluta vegna að þýða heilar bækur getur þýðingarstarf hans verið til marks um takmarkaðan áhuga og þá missir viðleitnin tíðum marks. ggg 1 Sr ^ S§ W m tSST ■ Æ f^m Fersk nýjxing frá ORA! Enn bætír ORA víð úrvalíð — nú eru komnar hvorkí meíra né mínna en sjö tegundír af frystu, ljúffengu grænmetí. Það á vel víð allan mat og er eínkar auðvelt í matreíðslu. Frysta grænmetið frá ORA fæst nú á kynningarverðí í öllum matvöruverslunum.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.