Morgunblaðið - 13.10.1988, Síða 18

Morgunblaðið - 13.10.1988, Síða 18
18 MORGUNBLAÐIÐ, FIMMTUDAGUR 13. OKTÓBER 1988 Hinn mannlegi þáttur/ÁSGEiR hvítaskáld Japanír læra íslensku Áf tilviljun rakst ég á japanskan prófessor hér í Þelamörk í Noregi. Maðurinn er ekki bara athyglisverð- ur fyrir það sem hann er að fást við heldur einnig fyrir persónuleika sinn. Hann lýsir af lífsgleði og lífsspeki. Maðurinn heitur Susumu Okazaki og er prófessor við nor- rænu málvísindadeildina við Tokai- mmm til að hreinsa KÍSILSKÁN af vaskinum, baðkarinu eða sturtubotninum. Reynslan hefur sýnt að árangur næst með NÚDDA. Fáðu þér pakka og prófaðu. Sölustaðir t.d.: Flestar matvöruverslanir og bensín- stöðvar Esso. HREINLÆTISÞJÓNUSTAN HF., sími 27490. IMAMSKEIÐ - Sækið námskeið hjá traustum aðila - Eftirfarandi námskeið verða haldin á næstunni: Tölvunotkun: - Grunnnámskeið íeinkatölvum........15. - 16. og 22. - 23. okt. - Ritvinnsla - WördPerfect (Orðsnilld) 29. - 30. okt. - Ritvinnsla, framhald - WordPerfect.5. - 6. nóv. Skrifstofu- og verslunarstörf: - Bókfærsla I - fyrrihl.........15., 16., 18., 20., 22. og 23. okt. - Bókfærsla I - seinni hl......25., 27., 29., 30. okt., 1.-3. nóv. Stjórnunarnámskeið: - Fjármál fyrirtækja...........17.-20. okt. \ Ýmis stéttarfélög styrkja sína félaga til þátttöku. Frekari upplýsingar óg skráning fer fram í síma 688400. Verzlunarskóli íslands háskólann í Japan. En það merki- iega er að hann er að skrifa kennslubók í íslensku fyrir Japani. Hann hefur þýtt allar bækur danska rithöfundarins og heim- spekingsins Kierkegaard yfír á jap- önsku, 3 stór bindi. Einnig var hann persónulegur vinur Kristmanns Guðmundssonar, rithöfundar. Fyrir tveim árum var hann síðast í Reykjavík. Hann á 2 dætur sem báðar eru tannlæknar, einn son sem er í rannsóknarlögreglunni, en kon- an er hjúkrunarkona og vili ekki fljúga. „Það er líf, það er von,“ er ein lífsspeki hans. Hann bjó á stúdentaheimili sem hafði verið breytt í sumarhótel. Blokkin stóð á grasivaxinni hæð, með útsýni yfír gula komakra og furuskóginn upp um allar fyalls- hlíðar. Eg bankaði og tii dyra kom lágvaxinn Japani, unglegur eftir aldri, grannvaxinn og svipfríður. Hann hafði gráhvítt hár og tinnu- svört augu. Hann var nýkominn úr ferðalagi frá Svíþjóð, átti von á mér og vissi að ég var íslenskur. Og nú færði hann mér hangikjöt sem hann hafði grafíð upp í Svíþjóð. Bara það lýsir manninum. „Þú mátt ekki verða sorgmædd- ur, bara glaður," sagði hann og átti við að ég mætti ekki fá heimþrá. Hann hitti mig í hjartastað. Aðra Bátar-Vélar-Tæki Sýnum og reynslusiglum SKEL 80 trillubátnum í smábátahöfninni í Hafnarfirði næstkomandi laugardag og sunnudag frá kl. 10.oo til 17.oo. Tæknilegur ráðgjafi frá Yanmar verk- smiðjunum verður á staðnum. Trefjar hf. Bílaborg hf. SONAR Susumu Okazaki prófessor við Tokai-háskólann í Japan, með handri- tið að islensku kennslubókinni. eins kurteisi og hugulsemi hef ég aldrei upplifað. Við settumst við gluggann og urðum bestu mátar á skömmum tíma. Það var heit sum- armolla og mýbitið streymdi inn um opinn gluggann. Hann sagði mér frá lífínu í Japan og ég kenndi honum íslensk orð. „En hvemig voru þín yngri' ár?“ spurði ég og vildi vita allt um fram- andi menningu. „í stríðinu var ég í sjálfsmorðs- sveit ogvarði Japani gegn Amerík- önum. Eg stjómaði litlum 14 feta bát sem knúinn var með bflmótor. Stór sprengja var um borð, þétt við bak mitt. Slík sprengja drap allt í 25 metra radíus og kastaði sjónum upp í háan strók. í byijun vom 3.000 sjálfsmorðsliðar og við sigld- um út í næturmyrkrtö að stóru amerísku herskipunum. Ýmist köst- uðu menn sprengjunum í sjóinn, sumir náðu að sigla burt áður en þær sprungu en aðrir urðu að sigla á herskipin með sprengjumar á bakinu. Aðeins 1.500 af okkur lifðu stríðið. Ég hélt lífínu því ég var látinn kenna nýliðum," sagði Susumu og tinnusvört augun horfðu stingandi á mig. Við íslendingar sem höfum eng- an her, við skiljum ekki hvað stríð er. En hann hafði upplifað eitthvað sem ekki er hægt að stroka burt úr minninu. „Hvemig stóð á því að þú fórst svo að nema íslensku?" spurði ég. „Það er löng saga. Eftir stríðið var mikil fátækt í Japan, engir doll- arar og fólk hafði ekki leyfí til að ferðast úr landi nema þeir sem höfðu góða menntun. Þess vegna byijaði ég að stúdera til að komast í ferð til útlanda. Svo fór ég að lesa frönsku og þýsku en þá kom í ljós að ég varð að kunna málvís- indi til að skilja almennilega vest- rænar bókmenntir. í gegnum danska sendiráðið í Japan komst ég til Kaupmannahafnar til Louis Hjemslev sem er prófessor í mál- vísindum. Þar lærði ég að gmnninn að norrænni menningu er að fínna í íslendingasögunum. Þess vegna lærði ég íslensku til að geta lesið og skilið íslendingasögumar." Og þar með hefur Susumu Okaz- aki lært ensku, frönsku, þýsku, dönsku, sænsku, norsku, færeysku og íslensku, fyrir utan sitt móður- mál. íslenskunámið í Japan tekur 4 ár og að meðaltaii eru 8 nemar á ári. i 30 ár hefur Susumu kennt tungumál Norðurlanda og hafa 450 stúdentar farið {gegnum máladeild- ina hans. Nemamir geta ekki notað þessa kunnáttu í neitt sérstakt en ætlunin er að skapa bakgmnn. „Allt er gott sem endar vel,“ sagði Susumu veitandi af sinni Iífsspeki. Hann var vel kunnugur norræn- um bókmenntum: „Það em 4 stórir höfundar á Norðurlöndum; Ibsen, Strindberg, Hallberg og svo höfundur Fjalla- Eyvinds." sagði prófessorinn sem hafði greinilega lesið mikið. Hann vissi um Guðmund Kamban og hvemig hann hafði verið drep- inn. „Mér líkar best að lesa Njáls- sögu, einnig Eddu og gömlu kon- ungasögumar, mér fínnst gaman að lesa um gamla siði í Flateyjar- bók,“ sagði Susumu. „Hvaða munur er á gömlu jap- önsku menningunni og þeirri gömlu íslensku?" spurði ég og sló saman hnefunum af eftirvæntingu, því svör hans vom full af vísdómi. „Það er ekki mikill rnunur," sagði hann rólega og augun brostu. „Eg hef þá skoðun að allt fólk sé eins innst inni i hjartanu. Fólk í þá daga sem fólk í dag. Ef allir skildu þetta væri aldrei stríð. Það er nákvæm- lega þetta sem ég er að rannsaka núna,“ sagði Susumu og hló. „Hvað ætlarðu svo að gera þegar bókin kemur út?“ spurði ég og virti fyrir mér handritin að kennslubók- inni þar sem útskýringar vom skrif- aðar á japönsku. „í september á síðasta ári var stór norræn hátíð í Japan. Þá hitti ég forsetann ykkar, Vigdísi Finn- bogadóttur. Ég vona að hún muni eftir mér, því þegar bókin kemur út ætla ég að fara til íslands og sýna henni bókina. Bókina sem ég elska." „Að lokum Susumu, er einhver ein lífsspeki sem þú hefur að leiðar- ljósi?" spurði ég. „Við getum ekki fundið hamingj- una neins staðar, bara ánægju sums staðar," sagði Susumu og brosti glettinn. Háskóla- fyrirlest- ur í Odda JACQUES LE Gofif, prófessor í sagnfræði við Ecole Pratique des Hautes Etudes í París, flytur opinberan fyrirlestur í boði heimspekideildar Háskóla ís- lands finuntudaginn 13. október kl. 17.15 í stofii 101 í Odda. Fyrirlesturinn nefnist: Getum við talað um miðaldamann? og verður fluttur á frönsku. Útdrætti á íslensku verður dreift á fyrirlestrin- um. „Jacques Le Goff er einn þekkt- asti og virtasti sagnfræðingur Frakka. Hann er nú helsti for- sprakki Annálahreyfíngarinnar svo- nefndu. Sérsvið hans er miðalda- saga og hefur hann ritað ijölda bóka og greina um það efni. Má þar nefíia ritin „Intellectuels du Moyen Age“ (1957), „Pour un autre Moyen Age“ (1978) og „La naissan- ce du purgatoire" (1981) sem öll hafa verið þýdd á ensku," segir í frétt frá Háskóla íslands. Fyrirlesturinn er öllum opinn.

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.