Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1955, Page 148

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1955, Page 148
148 ÞORHALLUR ÞORGILSSON Magnús konferensráð Stephensen virðist ekki hafa vitað um nema þrjár þýðingar áður prentaðar, að sjálfsögðu þýðingu Kristjáns og svo að líkindum Grallara-þýðing- arnar, en ekkert um hinar þrjár, sem birtust í útgáfum gömlu sálmabókarinnar og Dominicale, að ekki sé nefnd þýðing Marteins biskups. Hann er ekki fyllilega ánægður með neina þeirra. 1 formála II. útg. sálmabókarinnar 1819, bls. VII—VIII, segir: „No. 33 [í Viðbætinum], eptir Prudentii: Jam mæsta quiesce querela, af hverjum ágæta Sálmi margir saknad hafa heppnari útleggíngar í Sálmabókinni, enn 3 ádur prentadar vyrdast vera, annadhvert í samhurdi við þann frumqvedna Sálm, eda í tilliti til lidug- leika í skáldskap, eptir hans sérlega lagi. Þó vyrdtist -—- þannig sem nú er gj0rt — hent- ugt ad laga hans lta og 2ad vers svo, ad eginleg yrdu til saungs vid allar greftranir og um legstadi mana hér á Iandi.'1 Þetta er álit þeirra Magnúsar Stephensen og Geirs Vída- lín, sem undirrita formálann. Lagfæringarnar tók Magnús að sér. Er öll þýðing hans hinn herfilegasti samsetningur og sízt nær frumtextanum en margar hinar fyrri. Tvö fyrstu erindin, sem einkum urðu fyrir lagfæringum lians, eru svona: 011 harmakvein hætti að sinni. Haldi náungar tárunum inni! Ei ber sofnaðan ástvin að gráta; lífs endurgjöf dauðann má játa. Hví skrautbúna legstaði lítum? Leiðin á ristar minningar ýtum? Merkja þau, að mold þar um vefur mann, sem ekki er dauður, en sefur. Magnús tekur einnig að sér að bjarga frumsálminum frá gleymsku. í eftirmála við „Evangelisk-kristilega Messu-saungs- og Sálma-Bók“, editio IV, Viðeyjar Klaustri 1825. bls. 383, segir: „Prudentii látínski Utfarar Sálmur finnst nú líka hér prentadur [bls. 365] hjá hans íslendsku útleggingu, svo hann ecki lídi undir lok . ..“ Eru báðir textarnir endurprentaðir í 6. útg. sáhnabókarinnar, VKI. 1833, og síðan í öllum útgáfum upp frá því — íslenzka þýðingin með nokkrum smávægilegum orðalagsbreytingum — síðast í 13. útgáfu, Reykjavík 1866. bls. 278—282. Þar lýkur sögu „Leirgerðar“, og sálmabók- in er gefin úl í nýrri mynd nokkrum árum síðar. Aður en skyggnzt verður eftir sálmum Prúdentíusar í þeirri útgáfu. skal vikið nokkuð að hinni óprentuðu þýðingu, sem áður er getið. Finnur prófessor Magnússon (1781—1847) var hagmæltur vel og fékkst talsvert við yrkingar. Eftir hann eru hér í handritasöfnum nokkrar þykkar kompur og þéttskrifaðar, sumar eiginhandarrit, með ljóðum af ýmsu tagi, gamankvæðum, drykkjuvísum, eftir- mælum, söguljóðum o. s. frv. Þar eru og þýðingar, einkum úr þýzku og dönsku, einnig kvæði á dönsku. Sálmar eru og til eftir hann, frumortir og þýddir. 1 kvæðasyrpu hans JS. 343 4to, bls. 187, er t. d. „Líksálmur Prudentii“, ný þýðing. Það er uppskrift Finns
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.