Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1955, Qupperneq 148

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1955, Qupperneq 148
148 ÞORHALLUR ÞORGILSSON Magnús konferensráð Stephensen virðist ekki hafa vitað um nema þrjár þýðingar áður prentaðar, að sjálfsögðu þýðingu Kristjáns og svo að líkindum Grallara-þýðing- arnar, en ekkert um hinar þrjár, sem birtust í útgáfum gömlu sálmabókarinnar og Dominicale, að ekki sé nefnd þýðing Marteins biskups. Hann er ekki fyllilega ánægður með neina þeirra. 1 formála II. útg. sálmabókarinnar 1819, bls. VII—VIII, segir: „No. 33 [í Viðbætinum], eptir Prudentii: Jam mæsta quiesce querela, af hverjum ágæta Sálmi margir saknad hafa heppnari útleggíngar í Sálmabókinni, enn 3 ádur prentadar vyrdast vera, annadhvert í samhurdi við þann frumqvedna Sálm, eda í tilliti til lidug- leika í skáldskap, eptir hans sérlega lagi. Þó vyrdtist -—- þannig sem nú er gj0rt — hent- ugt ad laga hans lta og 2ad vers svo, ad eginleg yrdu til saungs vid allar greftranir og um legstadi mana hér á Iandi.'1 Þetta er álit þeirra Magnúsar Stephensen og Geirs Vída- lín, sem undirrita formálann. Lagfæringarnar tók Magnús að sér. Er öll þýðing hans hinn herfilegasti samsetningur og sízt nær frumtextanum en margar hinar fyrri. Tvö fyrstu erindin, sem einkum urðu fyrir lagfæringum lians, eru svona: 011 harmakvein hætti að sinni. Haldi náungar tárunum inni! Ei ber sofnaðan ástvin að gráta; lífs endurgjöf dauðann má játa. Hví skrautbúna legstaði lítum? Leiðin á ristar minningar ýtum? Merkja þau, að mold þar um vefur mann, sem ekki er dauður, en sefur. Magnús tekur einnig að sér að bjarga frumsálminum frá gleymsku. í eftirmála við „Evangelisk-kristilega Messu-saungs- og Sálma-Bók“, editio IV, Viðeyjar Klaustri 1825. bls. 383, segir: „Prudentii látínski Utfarar Sálmur finnst nú líka hér prentadur [bls. 365] hjá hans íslendsku útleggingu, svo hann ecki lídi undir lok . ..“ Eru báðir textarnir endurprentaðir í 6. útg. sáhnabókarinnar, VKI. 1833, og síðan í öllum útgáfum upp frá því — íslenzka þýðingin með nokkrum smávægilegum orðalagsbreytingum — síðast í 13. útgáfu, Reykjavík 1866. bls. 278—282. Þar lýkur sögu „Leirgerðar“, og sálmabók- in er gefin úl í nýrri mynd nokkrum árum síðar. Aður en skyggnzt verður eftir sálmum Prúdentíusar í þeirri útgáfu. skal vikið nokkuð að hinni óprentuðu þýðingu, sem áður er getið. Finnur prófessor Magnússon (1781—1847) var hagmæltur vel og fékkst talsvert við yrkingar. Eftir hann eru hér í handritasöfnum nokkrar þykkar kompur og þéttskrifaðar, sumar eiginhandarrit, með ljóðum af ýmsu tagi, gamankvæðum, drykkjuvísum, eftir- mælum, söguljóðum o. s. frv. Þar eru og þýðingar, einkum úr þýzku og dönsku, einnig kvæði á dönsku. Sálmar eru og til eftir hann, frumortir og þýddir. 1 kvæðasyrpu hans JS. 343 4to, bls. 187, er t. d. „Líksálmur Prudentii“, ný þýðing. Það er uppskrift Finns
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.