Andvari

Ukioqatigiit

Andvari - 01.05.1961, Qupperneq 56

Andvari - 01.05.1961, Qupperneq 56
54 HANNES PÉTURSSON ANDVAHI 1854) og nokkur orð um hann. í II. árg. birtist ekki annar skáldskapur en Heið- lóarvísa Jónasar. 111. árgangur flutti engan þýddan skáldskap, hins vegar þrjú ný íslenzk kvæði, eitt efdr Bjarna Thoraren- sen, tvö eftir Jónas. En með IV. árg. færist Fjölnir allur í aukana sem hók- menntarit. Þá getur að lesa einn fegursta ávöxt rómantísku stefnunnar í íslenzkum skáldskap: Gunnarshólma. Hið þýdda bókmenntaefni er allt þýzkt. 1 fyrsta lagi kvæðið Alpaskyttan eftir Schiller í þýð- ingu Gríms Thomsen, sem þá var 18 ára að aldri (kvæðið er undirritað með x) og tvær stuttar sögur eftir Ilebcl (d. 1826). I skáldskap Hebels gætir í senn upplýsingarstefnunnar og rómantisku stefnunnar, hann er alþýðlegur í viðhorf- um sínum og skemmdnn, eins og þessi sýnishorn úr verkum hans bera með sér. V. árg. Fjölnis var gefinn út af Tómasi Sæmundssyni einum og var þar enginn erlendur skáldskapur. Eftir það hlé kom VI. árg. hins vegar færandi hendi. Þá birtust í einu lagi fleiri Ijóð frá hendi Jónasar Flallgrímssonar en nokkru sinni fyrr, alls 16 kvæði, 8 frumsamin og 8 þýdd, öll úr þýzku. Þau eru: Söknuður (Man ég þig mey) með undirfyrirsögn: breytt kvæði, og vísar það til þess, að upphafið er lausleg þýðing á kvæði Goethes: Náhe des Geliebten. Næsta kvæði er Dagrúnarharmur, þýtt cftir Die Kindesmörderin eftir Schiller, næsta kvæði er einnig eftir Schiller: Der Eichwald brauset (Dunar í trjálundi, dimm þjóta ský). Á eftir því kemur kvæðið Al- heimsvíðáttan, og segir í svigum, að hug- myndin sé eftir Schiller. Lcstina reka síðan 4 Fleineþýðingar, og er Stóð ég út í tunglsljósi, stóð ég út við skóg cin af þeim. Jónas heldur síðan áfram við að þýða þýzk ljóð, og í næsta árgangi bættist við nýr höfundur í hóp hinna þýzku skálda Fjölnis: rómantíska skáldið Adelbert von Chamisso (d. 1838). Eftir hann þýddi Jónas Kossavísu (Ljúfi gef mér lítinn koss). Einnig kom um leið þýðing eftir hann á spönsku kvæði: Illur lækur, og er það fyrsta ljóðaþýðing, sem birtist í Fjölni og ekki er eftir þýzku frumkvæði. Einnig er þessi árgangur merkur í bók- menntasögu vorri fyrir það, að hann flytur fyrsta frumorta kvæði Gríms Thomsen, sem prentað er: Ólund. Það kvæði er mjög í anda rómantísku stefn- unnar, þunglyndislegt og gætt birtu annarlegrar veraldar, eins og svo mjög einkenndi skáldskap þeirra tíma og víðar kemur fram í íslenzkri ljóðagerð á tímum rómantisku stefnunnar, t. d. í Sigrúnar- ljóðum Bjarna Thorarensen. Benedikt Gröndal getur þess í Dægradvöl, að Jónas hafi hent góðlátlegt gaman að þessu fyrsta kvæði Gríms, og sýnir það eitt með öðru, að Jónas var ekki algjörlega róman- tiskur í skáldskap sínum, eins og dáleikar hans á Schiller votta. Þessi merki árgang- ur kom út 1844, og átti Fjölnir þá eftir að koma út aðeins tvisvar, 1845 og ’47. í árganginum 1845, sem er dánarár Jón- asar, birti hann allmörg ný kvæði eftir sig, en aðeins eina ljóðaþýðingu á kvæði eftir Hóraz, og er það eini erlendi skáld- skapurinn í það sinn. Siðasti árgangur Fjölnis var að mestu tileinkaður minn- ingu Jónasar og er þá prentað þar margt af áður óbirtu efni eftir hann, en allt í lausu máli, sem mun stafa af því, að þetta sama ár kom út fyrsta útgáfa ljóða hans. Hið lausa mál Jónasar er bæði frumsamið og þýtt, af þremur þýddum sögum eru tvær úr þýzku, Fundurinn eftir Hebel og Maríubarnið, höfundar ekki getið. Þessari þurru upptalningu cr þá lokið. Það er augljóst af henni, að Jónas hefur lagt sig sérstaklega eftir þýzkum bók- menntum samtímans, og stríðir það ekki
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100

x

Andvari

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.