Andvari

Árgangur

Andvari - 01.05.1961, Síða 63

Andvari - 01.05.1961, Síða 63
andvaiu 1>ÝZK ÁHRIF Á ÍSLHNZKAR BÓKMENNTIR 61 íslenzkar bókmenntir en á fyrri helmingi 19. aldar, meðan Kaupmannahöfn fóstr- aði blómann úr hinum ungu mennta- mönnum vorum. Þá var auðvelt fyrir þá að fylgjast með því, sem nýtt var af nál- inni í landinu fyrir sunnan þá, bæði í bókmenntum, listum og vísindum. Síðan þá hcfur margt breytzt, Ameríka er orðin stórveldi, sem haft hefur mjög víðtæk áhrif á íslenzku þjóðina, en um leið hefur slaltnað nokkuð á tengslum við hin gömlu menningarlönd Evrópu, nerna helzt í málaralist. Margir helztu heim- spekingar Vesturlanda, sem nú eru uppi, eru að vísu Evrópubúar, en íslenzkar bók- menntir hafa aldrei verið ýkja heim- spekilegar, svo áhrifa þessara manna gætir vart hér um slóðir. A þessari öld hafa Franz Kafka (d. 1924) og Rainer Maria Rilke (d. 1926) haft áhrif langt út fyrir hið þýzka mál- svæði. Virðist mér a. m. k. einn íslenzkur höfundur hafa orðið fyrir nokkrum áhrif- urn frá Kafka, annaðhvort beint eða óbeint, er það Geir Kristjánsson. Helzta leikritaskáld Þjóðverja á þess- ari öld, ásamt Gerhart Hauptmann (d. 1946) er Bertolt Brecht (d. 1956). Hann er mjög sósíalistískur höfundur. Áhrifa hans virðist ekki hafa gætt hér enn sem komið er. Hann hefur skapað nýjan stíl í leikritagerð, hinn epíska leikstíl, og hef- ur ritað margar mjög skarplegar athuganir um leiklist. Þeir þýzkir höfundar síðustu áratuga, sem bezt munu kunnir hér af þorra manna, eru sennilega Stefan Zweig (d. 1942) og Erich Maria Remarque (f. 1898). Þeir eiga sér hér allstóran lesendahóp. Eftir Remarque hafa komið út á íslenzku nokkrar bækur, og er Tíðindalaust á vesturvígstöðvunum ein þeirra, sem þýdd var þegar 1930. Eftir Zweig hefur verið þýtt nokkru meira, m. a. fjórar af hinum frægu ævisögum hans um stórmenni sög- unnar, en nú síðast hin merka bók hans Welt von gestern, Veröld sem var, ógleymanleg menningarsöguleg lýsing Mið-Evrópu frá því um 1880—1940. Þessir höfundar hafa þó ekki sett svip sinn á íslenzkar bókmenntir, svo mér sé kunnugt. * Hér að framan hef ég lítillega gert grein fyrir þýzkum áhrifum á íslenzkar bókmenntir. Ég hef stiklað á stóru; af skiljanlegum ástæðum einkum fjallað um rómantíska tímabilið, sem er það skeið bókmenntasögunnar, þegar beinna og óbeinna þýzkra áhrifa gætir mest í Evrópu. Síðan þá hefur engin bók- menntastefna risið upp í Þýzkalandi, sem hefði nándar nærri eins víðtæk áhrif í öðrum löndum. Eftir síðari heimstyrjöld hefur Þýzka- land fremur verið þiggjandi en veitandi á sviði skapandi bókmennta. En óðum er að færast þróttur í vestur-þýzkan skáld- skap. Ef til vill er þess ekki langt að bíða, að fram komi ný þýzk skáld, sem megi sín mikils í hinum alþjóðlega bók- menntaheimi.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100

x

Andvari

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.